Gentlemen, thank you all so much for joining me here today. |
Господа, спасибо, что пришли. |
Gentlemen, it's no way to treat a girl that looks this way. |
Господа, не дело так обращаться с такой девушкой. |
Gentlemen of the jury, I ask you to take a good look at these images. |
Господа присяжные, пожалуйста, изучите эти снимки. |
Gentlemen, will you please line up according to rank. |
Господа! Встаньте по возможности по рангу. |
Gentlemen, we're going to make sure they miss that train. |
Господа... мы поможем им опоздать на поезд. |
Gentlemen, look upon each other as saviors of our great city. |
Господа, считайте себя спасителями нашего великого города. |
Gentlemen, there is one thing which requires the immediate attention of all of us. |
Господа, мы все должны сосредоточиться на другой проблеме. |
Gentlemen, thank you for meeting with me on such short notice. |
Господа, спасибо, что согласились встретиться. |
Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. |
Господа, кажется, мы слишком углубились. |
Gentlemen, a great deal has been said here about the power of these children. |
Господа, здесь было много сказано о силе этих детей. |
Gentlemen, I'd like you to meet my security tech Daniel Sullivan. |
Господа, познакомьтесь с Даниэлем Салливаном, спец по охранным технологиям. |
Gentlemen, I won't be staying for any more speeches. |
Господа, я не собираюсь и дальше это выслушивать. |
Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers. |
Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы. |
Gentlemen, it is 5:00 in the morning. |
Господа, сейчас 5 часов утра, ясно, что мы не придем к соглашению, совещание возобновится через некоторое время. |
Gentlemen, this meeting is adjourned. |
Я так и думала. Господа, наша встреча завершена. |
Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, our leading soprano for 19 seasons now. |
Господа, Синьора Шарлотта Гудичелли, наше ведущее сопрано вот уже девятнадцатый сезон. |
So we now know how to find these troublemakers and tellthem, Gentlemen, that's enough. |
Теперь мы знаем, как отыскать этих нарушителей порядка исказать им: «Господа, достаточно. |
Gentlemen, thank you for meeting me on such short notice. |
Господа, спасибо, что нашли время для встречи. |
Gentlemen, I'm sure you're all wondering why I've assembled you here today. |
Господа! Я уверен-вам интересно, зачем я вас здесь сегодня собрал. |
Mr. Trevellyan. Gentlemen, we're in the business of international security. |
Господин, Тревилиан, господа, наша работа связана с обеспечением международной безопасности. |
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries. |
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран. |
Gentlemen, I give you Blabar. |
Господа, я представляю вам "Черлосу". |
Gentlemen, we are remaining in orbit until I find out more about those deaths. |
Господа мы остаемся на орбите до тех пор, пока я не узнаю больше о смертях. |
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger. |
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности. |
Gentlemen, please welcome your new fellow-students, treat them with courtesy. |
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью. |