Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, thank you all so much for joining me here today. Господа, спасибо, что пришли.
Gentlemen, it's no way to treat a girl that looks this way. Господа, не дело так обращаться с такой девушкой.
Gentlemen of the jury, I ask you to take a good look at these images. Господа присяжные, пожалуйста, изучите эти снимки.
Gentlemen, will you please line up according to rank. Господа! Встаньте по возможности по рангу.
Gentlemen, we're going to make sure they miss that train. Господа... мы поможем им опоздать на поезд.
Gentlemen, look upon each other as saviors of our great city. Господа, считайте себя спасителями нашего великого города.
Gentlemen, there is one thing which requires the immediate attention of all of us. Господа, мы все должны сосредоточиться на другой проблеме.
Gentlemen, thank you for meeting with me on such short notice. Господа, спасибо, что согласились встретиться.
Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. Господа, кажется, мы слишком углубились.
Gentlemen, a great deal has been said here about the power of these children. Господа, здесь было много сказано о силе этих детей.
Gentlemen, I'd like you to meet my security tech Daniel Sullivan. Господа, познакомьтесь с Даниэлем Салливаном, спец по охранным технологиям.
Gentlemen, I won't be staying for any more speeches. Господа, я не собираюсь и дальше это выслушивать.
Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers. Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы.
Gentlemen, it is 5:00 in the morning. Господа, сейчас 5 часов утра, ясно, что мы не придем к соглашению, совещание возобновится через некоторое время.
Gentlemen, this meeting is adjourned. Я так и думала. Господа, наша встреча завершена.
Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, our leading soprano for 19 seasons now. Господа, Синьора Шарлотта Гудичелли, наше ведущее сопрано вот уже девятнадцатый сезон.
So we now know how to find these troublemakers and tellthem, Gentlemen, that's enough. Теперь мы знаем, как отыскать этих нарушителей порядка исказать им: «Господа, достаточно.
Gentlemen, thank you for meeting me on such short notice. Господа, спасибо, что нашли время для встречи.
Gentlemen, I'm sure you're all wondering why I've assembled you here today. Господа! Я уверен-вам интересно, зачем я вас здесь сегодня собрал.
Mr. Trevellyan. Gentlemen, we're in the business of international security. Господин, Тревилиан, господа, наша работа связана с обеспечением международной безопасности.
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries. Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
Gentlemen, I give you Blabar. Господа, я представляю вам "Черлосу".
Gentlemen, we are remaining in orbit until I find out more about those deaths. Господа мы остаемся на орбите до тех пор, пока я не узнаю больше о смертях.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger. Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
Gentlemen, please welcome your new fellow-students, treat them with courtesy. Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью.