| Gentlemen, thank you all so much for joining me here today. | Господа, спасибо, что пришли. |
| Gentlemen, it's no way to treat a girl that looks this way. | Господа, не дело так обращаться с такой девушкой. |
| Gentlemen of the jury, I ask you to take a good look at these images. | Господа присяжные, пожалуйста, изучите эти снимки. |
| Gentlemen, will you please line up according to rank. | Господа! Встаньте по возможности по рангу. |
| Gentlemen, we're going to make sure they miss that train. | Господа... мы поможем им опоздать на поезд. |
| Gentlemen, look upon each other as saviors of our great city. | Господа, считайте себя спасителями нашего великого города. |
| Gentlemen, there is one thing which requires the immediate attention of all of us. | Господа, мы все должны сосредоточиться на другой проблеме. |
| Gentlemen, thank you for meeting with me on such short notice. | Господа, спасибо, что согласились встретиться. |
| Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. | Господа, кажется, мы слишком углубились. |
| Gentlemen, a great deal has been said here about the power of these children. | Господа, здесь было много сказано о силе этих детей. |
| Gentlemen, I'd like you to meet my security tech Daniel Sullivan. | Господа, познакомьтесь с Даниэлем Салливаном, спец по охранным технологиям. |
| Gentlemen, I won't be staying for any more speeches. | Господа, я не собираюсь и дальше это выслушивать. |
| Gentlemen, I didn't hire you to be wallflowers. | Господа, вас нанимали не для того, чтобы вы стояли как истуканы. |
| Gentlemen, it is 5:00 in the morning. | Господа, сейчас 5 часов утра, ясно, что мы не придем к соглашению, совещание возобновится через некоторое время. |
| Gentlemen, this meeting is adjourned. | Я так и думала. Господа, наша встреча завершена. |
| Gentlemen, Signora Carlotta Giudicelli, our leading soprano for 19 seasons now. | Господа, Синьора Шарлотта Гудичелли, наше ведущее сопрано вот уже девятнадцатый сезон. |
| So we now know how to find these troublemakers and tellthem, Gentlemen, that's enough. | Теперь мы знаем, как отыскать этих нарушителей порядка исказать им: «Господа, достаточно. |
| Gentlemen, thank you for meeting me on such short notice. | Господа, спасибо, что нашли время для встречи. |
| Gentlemen, I'm sure you're all wondering why I've assembled you here today. | Господа! Я уверен-вам интересно, зачем я вас здесь сегодня собрал. |
| Mr. Trevellyan. Gentlemen, we're in the business of international security. | Господин, Тревилиан, господа, наша работа связана с обеспечением международной безопасности. |
| Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries. | Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран. |
| Gentlemen, I give you Blabar. | Господа, я представляю вам "Черлосу". |
| Gentlemen, we are remaining in orbit until I find out more about those deaths. | Господа мы остаемся на орбите до тех пор, пока я не узнаю больше о смертях. |
| Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger. | Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности. |
| Gentlemen, please welcome your new fellow-students, treat them with courtesy. | Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью. |