Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen at Seal Beach are still willing to purchase, but they're only offering $3,000. Господа из Сил-Бич еще готовы купить, Но они предлагают только $3,000.
Gentlemen, I want to tell you of our latest work. Господа, я хочу рассказать Вам о нашей последней работе.
Gentlemen, these are on the house. Господа, это за счет заведения.
Gentlemen, for years the aristocracy ran this country. Господа, много лет аристократы управляли этой страной.
Gentlemen, This is my sister-in-law Connie... Господа, это моя золовка Конни...
Gentlemen, lady, your new uniforms. Господа, дама... ваша новая форма.
Gentlemen, read 'em and weep. Господа, у меня фул-хаус, смотрите, девятки и четвёрки.
Gentlemen, we're thrilled that you're considering us. Господа, мы невероятно взволнованы тем, что вы рассматриваете нашу кандидатуру.
Gentlemen, my father is a baseball scout. Господа, мой отец - бейсбольный скаут.
Gentlemen, scopes out and scanning. Господа, достаем бинокли и смотрим.
But Nanga Parbat all changed because we saw who these famous Gentlemen, participated in the expedition. Но на Нанга Парбате все изменилось, потому что мы увидели, кто такие эти известные господа, участвовавшие в экспедиции.
Gentlemen, Wilderness Weekend is upon us. Господа. Нам предстоят дикие выходные.
Gentlemen, I'm just glad everything could work out... Господа, я очень рад, что мы всё...
Gentlemen, you have three bar attorneys here for you today. Господа, у вас сегодня З адвоката из коллегии.
Gentlemen, you're missing the essential truth. Господа, мы отвлекаемся от истинной сути вещей.
Gentlemen, I have a question about dating and relationships. Господа, у меня есть вопрос по поводу свиданий и отношений.
Gentlemen, every news outlet on Earth has a camera trained on you hoping to catch an errant phrase or awkward back rub. Господа, каждый новостной канал на земле имеет камеру, направленную на вас в надежде поймать странствующую фразу или неловкое движение.
And he said, Gentlemen, we won. И он сказал, Господа, мы победили.
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
Gentlemen, we have pledged our honour. Господа, на карту поставлена наша честь.
Gentlemen, this is the Nieuport 17. Господа, это "Ньюпор-17".
Gentlemen, my client admits his crime. Господа, мой клиент признаёт себя виновным.
Gentlemen, it would appear we have company. Господа, кажется у нас есть компания.
Gentlemen, we just created a myth. Господа, мы только что создали миф.
Gentlemen, your communication lines are vulnerable. Господа, ваши линии связи уязвимы.