| Gentlemen, R.J. O'Brian, Moscow correspondent of SNS. | Господа, меня зовут Ар Джей О'Брайен, московский корреспондент Эс-Эн-Эс. Как дела? |
| Gentlemen, what you're suggesting here is highly illegal. | Господа, то, что вы мне предлагаете, просто незаконно. |
| Gentlemen, I have to change, if you could be so kind as to... | Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную. |
| Gentlemen... I have a plan. | Господа... У меня есть план. |
| Gentlemen, I am not taking volunteers. | Господа, я не беру волонтеров. |
| Gentlemen, I think we are losing sight of the real issue. | Господа, мне кажется, мы выпускаем из виду главное. |
| Gentlemen, the purpose of this meeting Was to introduce you all and outline territory. | Господа, в том и цель собрания, чтобы поделить территорию. |
| Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now. | Господа, "Украсьте зал", аллегро. |
| Gentlemen, I'd like to make a toast. | Господа, я хочу поднять тост. |
| Ezekiel: Gentlemen... come with us, both of you. | Господа... пойдемте с нами, вы оба. |
| Gentlemen, I am Winston Taft, class of '72. | Господа, я Уинстон Тафт, выпуск '72 - го. |
| Gentlemen, we seem to have wandered away from the central topic. | Господа, похоже, мы, уклонились от главной темы. |
| Gentlemen, I put it to you. | Господа, вот что я вам скажу. |
| Gentlemen of the military, we are not playing with toys. | Господа военные, мы с вами не в игрушки играем. |
| Gentlemen, you are missing the point. | Господа, мы отвлеклись от сути. |
| Gentlemen, we still have a case here in L.A. | Господа, у нас всё ещё суд, здесь, в Лос-Анджелесе. |
| Gentlemen, we've got to sink this Lisa Lionheart doll and fast. | Господа, надо провалить эту куклу Лизу - Львиное сердце, и поскорее. |
| Gentlemen, today we make a profound decision. | Господа, сегодня нам предстоит принять ответственное решение. |
| Gentlemen. Let's finish this afternoon. | Господа, закончим это совещание пораньше. |
| Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse. | Господа, с этого вечера, Я тот самый второй мышонок. |
| Gentlemen, let me talk with Miss Diaz first, then we'll bring her in. | Господа, дайте мне сначала поговорить с мисс Диаз, потом мы ее заберем. |
| Gentlemen both, you will mistake each other. | Господа! Вы не поняли друг друга. |
| Gentlemen, I sense you're discussing my client. | Господа, я так думаю вы обсуждаете моего клиента. |
| Gentlemen, the goal of this operation is to determine who Lowry is using to offload his narcotics. | Господа, цель этой операции - установить, кого Лоури использует для сбыта наркотиков. |
| Gentlemen, there was a time when you called me your lead anchor. | Господа, когда-то было время, когда вы меня называли своим ведущим. |