Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty. Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Gentlemen, are we ready to make this deal? Господа, вы готовы заключить сделку?
Are you ready to order, Gentlemen? Господа, вы готовы сделать заказ?
Gentlemen, my driver will take you where you want to go, but I cannot be a party to this conversation. Господа, мой водитель отвезет вас, куда нужно, но этот разговор не для меня.
Gentlemen, I think we should hear Dr. Bree on the issue of climate for Keats' health. Господа, я думаю, нам следует прислушаться к советам доктора Бри относительно здоровья Китса.
Gentlemen, what I'm about to show you is not the commercial you paid me to create. Господа, то, что я собираюсь вам показать, - не реклама, за сотворение которой вы мне заплатили.
Gentlemen, you shall have game. Господа, вы развлечетесь здесь на славу!
Gentlemen, let's just take a moment here to celebrate something that I think we can all agree is a truly amazing thing. Господа, давайте воспользуемся моментом здесь, чтобы отпраздновать кое-что, что я думаю, мы все можем согласится, является поистине удивительной вещью.
Gentlemen, Satan himself would be proud. Господа, сам сатана гордился бы!
Gentlemen, how goes it with Fring? Господа, как продвигается дело Фринга?
Gentlemen, you all heard my father this morning, that the Guthrie trading operation here in Nassau is dead. Господа, вы все слышали моего отца эти утром, что торговля Гатри здесь, в Нассау прекращена.
Gentlemen, I know you've been at this all day, but we still haven't found what we need. Господа, я знаю, вы занимались этим весь день, но мы всё ещё не нашли то, что нам нужно.
Gentlemen, we have a winner. Господа, у нас есть победитель!
Gentlemen, this is not some cheap murder! Господа, это не какое-то мелкое сведение счетов!
Gentlemen, the ultimate achievement of my life! Господа, перед вами мечта всей моей жизни.
Gentlemen, you'll never know how much this project excites me! Господа, вы даже не знаете, как этот проект меня возбуждает.
Gentlemen, I give you the gemini project. Господа, я представляю вам проект "Близнецы"
Gentlemen, you are welcome to Elsinore. С приездом в Эльсинор вас, господа!
Gentlemen, this is the part of our show where you cross-examine. Господа, это та часть нашего шоу, где вы ведёте перекрестный допрос?
Gentlemen, the General orders them to stop. Господа офицеры, генерал приказывает вам прекратить!
Gentlemen, I assure you, I have no argument with you. Господа, уверяю вас, я не желаю с вами спорить.
Gentlemen, someone in this city is going to die very soon unless you give me an incentive to help. Господа, кто-то в этом городе очень скоро умрет, если у меня не будет стимула для помощи.
Gentlemen, we don't seem to be getting much further. Что ж, господа, больше разговаривать не о чем.
Gentlemen of the jury... Let's get this show on the road. Господа присяжные заседатели давайте всё-таки как бы, чтобы наш лёд тронулся.
Gentlemen. what brings you by? Что привело вас сюда, господа?