Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Did I oversell this kid, gentlemen? Господа, разве можно переоценить этого парня?
Babies and gentlemen of the jury... this child's crime was to remind the rest of us that we are merely ordinary. Малыши и господа присяжные... это детское следствие для того, чтобы напомнить нам что мы всего лишь обыкновенные дети.
Which of one you gentlemen is flowing in this enterprise? Кто из вас, господа, финансирует предприятие?
I'm terribly sorry, gentlemen, but I'm afraid Her Majesty's vessel will be leaving in two hours. Глубоко сожалею, господа, но боюсь, что судно Его Величества уйдет в плавание через два часа.
He doesn't have the same upbringing as you gentlemen, but he's generous. У него нет вашего блестящего воспитания, господа, но он щедрее вас.
Okay, gentlemen, thanks to your new friend, Ping, you'll spend tonight picking up every single grain of rice. Ладно, господа, скажите спасибо вашему новому другу, Пиню, вечер вы проведете за собиранием каждого зернышка риса.
All right, gentlemen, time to shine! Ну, все, господа, время блистать.
We have 14 hours, gentlemen, so let's get to work. Господа, у нас есть 14 часов, так что - за работу.
Have you gentlemen bought your tickets for the teacher playdate raffle? Господа, а вы купили билеты для лотереи учителей?
Do you think the gentlemen are guilty? Вы думаете, эти господа виновны?
Do you think the gentlemen of the Officers' Club are Hungarian? Ты думаешь, что господа из Офицерского Клуба - венгры?
If this congress does not support the Massachusetts militia, it could very well dissolve, gentlemen! Если конгресс не поддержит ополченцев Массачусетса, то нам следует самораспуститься, господа.
Two warships have been sighted sailing up the Delaware, gentlemen. Господа, в верховьях Делавер были замечены два военных корабля!
Well, gentlemen, have you reached a decision? Итак, господа, вы приняли решение?
Don't ask me to stop working, gentlemen. Не просите меня прекратить работать, господа
I repeat, gentlemen, I will never agree to surrender! Повторяю, господа: я не соглашусь на капитуляцию!
Now then, gentlemen, according to the traditions of the planet below, А теперь, господа, согласно традициям планеты, находящейся внизу,
You gentlemen are going with us. Господа, Вы собираетесь отправиться с нами?
I am an FBI agent controlling this investigation from within in order to ensure that you gentlemen never see the inside of a prison cell. Я агент ФБР, контролирующий ваше дело изнутри с целью убедиться что вы, господа, никогда не увидите тюремных стен.
I'm sorry, who are you, gentlemen? Простите, кто вы, господа?
Here's some coffee for the gentlemen. Не угодно ли кофе, господа?
Lady and gentlemen, do you have some business with Mr. Paul? Дамы и господа, у вас есть какое-нибудь дело к мистеру Полу?
Ms Hoffmann, please let me know as soon as the gentlemen from Kazakhstan are here. Господин Хоффманн, пожалуйста, как только господа из Казахстана приедут, сразу же сообщите мне.
It may only be so much time before the gunman flees the country, gentlemen, so I'll be blunt. Господа, скажу прямо, пройдет не так много времени прежде чем стрелок покинет страну.
How much are they paying you, gentlemen? Сколько они платят вам, господа?