| Gentlemen, the federal bank depository is ours. | Господа, хранилище федерального банка в нашем распоряжении. |
| Gentlemen, please remain where you are and don't leave the room for the next five minutes. | Господа, пожалуйста, оставайтесь на своих местах и не покидайте комнату в течение следующих пяти минут. |
| Gentlemen, my name is Clarence Thaddeus Foos. | Господа, меня зовут Кларенс Тадеус Фус. |
| Gentlemen, welcome to Hankmed... 2.0. | Господа, добро пожаловать в Хэнкмед... 2.0. |
| Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course. | Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь. |
| Gentlemen, I heard about your noble initiative and I want to congratulate you. | Господа, я в курсе вашей благородной инициативы, и хочу поздравить вас. |
| Gentlemen, welcome to our weightless environmental training facility. | Господа, добро пожаловать на тренажёр, имитирующий невесомость. |
| Gentlemen, I don't know about you... but my business here is done. | Господа, не знаю, как вы, но с моими делами здесь покончено. |
| Gentlemen, it's actually a blend of 45% cabernet... | Господа, на самом деле это смесь, состоящая из 45 процентов каберне... |
| Gentlemen... it's called education. | Господа... Это и называется образованием. |
| Gentlemen, here's wishing you convince the ladies at the table. | Господа, мы надеемся, что вы сможете убедить дам. |
| Gentlemen, our work is not done. | Господа, работа еще не закончена. |
| Gentlemen, as you may know, I'm not military. | Господа, вы знаете, что я не военная. |
| Gentlemen, please don't even think about it. | Господа, прошу даже не думайте об этом. |
| Gentlemen, it has come to our attention we have more to talk about. | Господа, мы обнаружили, что нам есть о чём ещё поговорить. |
| Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. | Господа, вот поэтому ЦРУ это не место для женщин. |
| Gentlemen, I am one step away from securing a huge guest for my convention. | Господа, мне остался всего один шаг до того, чтобы заполучить шикарного гостя на свою конвенцию. |
| Gentlemen, table service provided by the Dre. | Господа, обслуживание столиков, предоставляет, Дре. |
| Gentlemen... and lady, I need you to return to your heavens in a calm, orderly manner. | Господа и... дамы, вам нужно вернуться на свои небеса спокойным, организованным порядком. |
| Gentlemen, we go to war. | Господа, мы идём в бой. |
| Gentlemen, we are looking at the fruits of Kappa Tau thievery. | Господа, мы видим перед собой плоды профессионального воровства Каппа Тау. |
| Gentlemen, this next items something that we went to a great deal of trouble to acquire. | Господа, чтобы добыть следующий лот, нам пришлось пережить много неприятностей. |
| Gentlemen, you hired the best agency in town. | Господа, вы наняли лучшее агентство в городе. |
| Gentlemen, please, do not tell me we're going to engage in this farce yet again. | Господа, прошу, не говорите мне, что мы собираемся заниматься этим спектаклем еще раз. |
| Gentlemen, in these wallets, you have a license, credit cards, and $300 cash. | Господа, в этих кошельках у вас есть лицензия, кредитные карты, и $300 наличными. |