And remember, gentlemen, this is for Jesús, and Jesús only. |
И помните, господа, это для Хесуса и только для Хесуса. |
All right, gentlemen, who's in? |
Итак, господа, кто в игре? |
Well, gentlemen, the Horta moves through rock the way we move through air, and it leaves tunnels. |
Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели. |
I hope that your sound understandings, gentlemen, will easily enable you to distinguish infirmities which are misfortunes, from motives which are crimes. |
Я надеюсь, что ваша способность рассуждать логично, господа, легко поможет различить немощность, которая является несчастьем, от мотива, который является преступлением. |
With all due respect, gentlemen, our organization already has a strategy in place, and it's working. |
При всём уважении, господа, у нашей организации уже есть стратегия, и эта стратегия работает. |
One after the other, gentlemen. |
Господа, по очереди, по очереди! |
Sorry to interrupt the show, gentlemen, but I think you are about to be the stars of the next feature. |
Простите, господа, что прервал просмотр, но полагаю, вы станете звездами следующего фильма. |
And then he says, "Well that's very interesting, gentlemen, because when I gave you the table of results, I swapped the two columns around. |
И затем он сказал: "Что ж это очень интересно, господа, потому что в таблице с результатами, которую я вам раздал, я поменял местами две колонки. |
They say no one's ever beaten the Van Wyck but, gentlemen, I tell you this: |
Говорят никто никогда не побеждал Ван-Вик, но, господа, должна вам сказать: |
Hello, gentlemen, I still get 6 mark 20! |
Извините господа, с вас еще 6,20. |
And the countdown now begins, and all you gentlemen have to eat the 12 grapes. |
Начинается отсчёт, и вам, господа, нужно съесть 12 виноградин |
In short, gentlemen, I wish to know... why is magic no longer done in England. |
Иными словами, господа, я хочу узнать, неужто в Англии разучились колдовать? |
So, gentlemen, which of you would like to go first? |
Господа, кто хочет пойти первым? |
What can we start you gentlemen off with? |
С чего вы хотите начать, господа? |
From all of us on Planet Earth, we wish you gentlemen a safe tripI |
Ото всех нас с планеты Земля, мы желаем вам, господа, счастливого путешествия |
But if you gentlemen will excuse me, the mayor has requested I deliver an address at his fund-raiser tonight, and I've yet to write word one of my speech. |
Но прошу прощения, господа, мэр попросил меня приехать сегодня на мероприятие по сбору средств, а я еще не написал ни слова для своей речи. |
[Laughs] - Did you gentlemen forget something? |
Вы ничего не забыли, господа? |
Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer? |
Господа, вы не могли бы встать немного ближе? |
Pardon me, gentlemen, would you mind taking that outside? |
Извините, господа, вы могли бы оставить это снаружи? |
Is SNCC standing with us on this or not, gentlemen? |
СККНД поддерживает нас или нет, господа? |
Would you gentlemen like to play, or are you afraid of losing? |
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть? |
Would you gentlemen mind giving me some time to rest before the evening show? |
Господа, не возражаете, если я немного передохну до вечернего шоу? |
Do you gentlemen... and I use that term loosely... understand what this means? |
Ладно, господа, хотя это обращение к вам неприменимо, понимаете, что это значит? |
I think these gentlemen can handle a few wackjobs wearing pajamas, am I right? |
Я думаю, эти господа справятся с парочкой психов в пижамах, я прав? |
It's a good thing it's not a cow, gentlemen! |
Хорошо, что не корова, господа... |