Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, may I suggest we no longer belabour the question of whether or not we should have gone after the creature. Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом.
Gentlemen, I got drinks, I got La-Z-Boys, I got flat screens. Господа, у меня есть выпивка, удобные кресла, плоский экран.
Gentlemen, this the line for the clinic? Господа, это очередь в клинику?
Gentlemen, how may I help you? Господа, чем могу вам помочь?
Gentlemen, it's on the house. Господа, это за счет заведения!
Gentlemen, are we just a herd of animals? Господа, да что мы как стадо?
Gentlemen, I can't run away from what I've done. Господа, я не могу все оставить так.
To tell you the truth, Gentlemen I do not feel very well with all this. Если честно, господа мне это всё не нравится.
Gentlemen, if you know the way out of this facility, now's the time to share it. Господа, если вы знаете, как отсюда выбраться, сейчас самое время поделиться.
Gentlemen, I give you the future: Господа, перед вами - будущее.
Gentlemen, allow me to introduce you to Isurus oxyrinchus, the mako shark, or simply mano, if you prefer. Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
Gentlemen, if you look at this next document, you will see the impact of our expansion programme in relation to our annual share projections. Господа, в следующем документе вы увидите, как влияет наша программа экспансии на прогнозируемый ежегодный прирост капитала.
Gentlemen, I'm sorry, but duty calls Господа, сожалею, но долг зовет
Gentlemen, I'm sure we can find something that will bring you both a lifetime of happiness. Господа, господа, мы обязательно найдем кольцо которое будет долгие годы радовать вас обоих.
Gentlemen! Gentlemen! I guess you will not beat us? Господа, неужели вы нас будете бить?
Gentlemen, this pox may nearly be over, but I still have much work to do. Господа, чума может скоро закончится, но всё же у меня много дел.
Gentlemen of the jury, what is your verdict? Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Gentlemen, where are you in your investigation? Господа, как продвигается ваше расследование?
Gentlemen, can I have a word please? Господа, можно с вами поговорить?
Gentlemen, is there something you want to share with the class? Господа, чем ещё вы хотите поделиться с классом?
Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way. Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь.
Gentlemen, this won't come out in the press, don't worry. Господа, ведь это не опубликуют в газете, не волнуйтесь.
Gentlemen, behold the motor car of the future! Господа! Вашему вниманию автомобиль будущего.
Gentlemen, can we have the room, please? Господа, оставьте нас наедине, пожалуйста.
Gentlemen, for the purposes of these talks, Господа, для целей этих переговоров,