| We're taking the Helmand province, gentlemen, once and for all. | Мы займём провинцию Гильменд, господа, раз и навсегда. |
| They know we're coming, gentlemen. | Они знают, что мы идём, господа. |
| But I am forever in your debt, gentlemen. | Но я навечно у вас в долгу, господа. |
| But they would not give her the time, gentlemen. | Но они отказали ей, господа. |
| The moneylender, gentlemen, was Mr. Henry Starr. | Её кредитором, господа, был мистер Генри Старр. |
| I'm sure he won't be too long, gentlemen. | Уверена, он скоро вернётся, господа. |
| This will be over soon, gentlemen. | Скоро мы её откроем, господа. |
| These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. | Эти господа просят рассказать вам про "Топаз". |
| All right, gentlemen, let's get this passed tomorrow. | Прекрасно, господа, давайте завтра всё примем. |
| So "gentlemen" has its own symbolism and its own rhetoric. | Таким образом, «господа» имеет свой символизм и свою риторику. |
| Ladies, gentlemen, remember it's only the first evening. | Дамы и господа, помните, это только первый вечер. |
| I know it's a lot to process, gentlemen. | Я понимаю, вам предстоит многое осознать, господа. |
| Once again, I apologise, gentlemen. | Снова я должен извинится, господа. |
| Mr. Giardella's a realist, gentlemen. | Мистер Джарделла - реалист, господа. |
| Right, that's a yellow card, gentlemen. | Так, это жёлтая карточка, господа. |
| Prepare to kiss your money goodbye, gentlemen. | Подготовка к поцелую ваши деньги до свидания, господа. |
| If the lady and gentlemen would like to order drinks before dinner... | Если дама и господа желают заказать напитки до ужина... |
| Make yourselves at home, gentlemen. | Чувствуйте себя как дома, господа. |
| My poor Sybo's talent was genuine, gentlemen. | Способности моей бедной Сибо были настоящими, господа. |
| Soon, we'll be through the looking glass, gentlemen. | Скоро мы окажемся в Зазеркалье, господа. |
| My master left a horse for you... all the gentlemen have gone, and General Kutuzov left an hour ago. | Его благородие оставили лошадь для вас, все господа уехали, генерал Кутузов отбыл час назад. |
| Then some control, gentlemen, please. | Контролируйтё движёния, господа, пожалуйста. |
| We can talk about it, gentlemen, while having a drink. | Можем обсудить это за рюмочкой, господа. |
| These gentlemen were just shooting some video me, Mac. | Эти господа снимали меня на телефон. |
| And that, gentlemen, is a map, detailing the vault's location. | А это, господа, карта, содержащая информацию о местонахождении хранилища. |