Gentlemen, excuse me, I think you have the wrong... |
Господа. Кажется, вы ошиблись... |
Gentlemen, this is the device that crashed the satellite and killed Gibbons. |
Господа это устройство, которое обрушило наш спутник и убило Гиббонса. |
Gentlemen, I've just received this from Paris. |
Господа, я получил это из Парижа. |
Gentlemen, check the facility's ventilation shafts. |
Господа, проверьте вентиляционные шахты здания. |
Gentlemen, we've just been through one civil war. |
Господа, мы только что предотвратили гражданскую войну. |
Gentlemen, let's just be done with the violence. |
Господа, давайте уже покончим с насилием. |
Gentlemen, we are discussing a question of degree. |
Господа, мы говорим о тяжести преступления. |
Gentlemen. Please, don't get up. |
Господа, прошу, не вставайте. |
Gentlemen, we are entering an era of score settling and treachery. |
Господа, начинается период сведения счетов и предательства. |
Gentlemen, without fertilization, the people of Germany will starve. |
Господа, без удобрения народ Германии будет голодать. |
Gentlemen, I have no excuse, my estate is in ruins. |
Господа, я была беззащитна, имение расстроено. |
I'll remind you of our agreement, Gentlemen. |
Господа, напомню о нашем соглашении. |
Gentlemen, our secret hasn't been revealed. |
Господа, нашу тайну не раскрыли. |
I'll remind you, Gentlemen, that Max is preparing a new job. |
Напоминаю, господа, Макс готовится к новому делу. |
Gentlemen, the time allotted to you is up. |
Господа, предоставленное вам время исчерпано. |
Gentlemen, welcome to the quarterly meeting of the Wheal Leisure shareholders. |
Господа, добро пожаловать на квартальное заседание акционеров Уил-Лежер. |
Gentlemen, we have good news to report. |
Господа, у нас хорошие новости. |
Gentlemen, you have no authority to assist the return of this man. |
Господа, у вас нет полномочий содействовать возвращению этого человека. |
Gentlemen, a slight has been perceived and one of you seeks satisfaction. |
Господа, было нанесено оскорбление и один из вас ищет удовлетворения. |
Gentlemen, you'll have to towel off and wait. |
Господа, вам придётся вытереть пот и подождать. |
Gentlemen, I have to tell you that we are ready. |
Господа, должен сказать, что мы абсолютно готовы. |
Gentlemen, I apologize, it's my fault. |
Господа, простите, это я виноват. |
Gentlemen, get me in contact with that troll. |
Господа, свяжите меня с этим троллем. |
Gentlemen, Mr Marlott has been seconded here from the River Police. |
Господа, мистер Марлот командирован к нам из речной полиции. |
Gentlemen this is a deliberate escalation that the government will not accept. |
Господа, это намеренная эскалация, которая неприемлема для правительства. |