| Gentlemen, excuse me, I think you have the wrong... | Господа. Кажется, вы ошиблись... |
| Gentlemen, this is the device that crashed the satellite and killed Gibbons. | Господа это устройство, которое обрушило наш спутник и убило Гиббонса. |
| Gentlemen, I've just received this from Paris. | Господа, я получил это из Парижа. |
| Gentlemen, check the facility's ventilation shafts. | Господа, проверьте вентиляционные шахты здания. |
| Gentlemen, we've just been through one civil war. | Господа, мы только что предотвратили гражданскую войну. |
| Gentlemen, let's just be done with the violence. | Господа, давайте уже покончим с насилием. |
| Gentlemen, we are discussing a question of degree. | Господа, мы говорим о тяжести преступления. |
| Gentlemen. Please, don't get up. | Господа, прошу, не вставайте. |
| Gentlemen, we are entering an era of score settling and treachery. | Господа, начинается период сведения счетов и предательства. |
| Gentlemen, without fertilization, the people of Germany will starve. | Господа, без удобрения народ Германии будет голодать. |
| Gentlemen, I have no excuse, my estate is in ruins. | Господа, я была беззащитна, имение расстроено. |
| I'll remind you of our agreement, Gentlemen. | Господа, напомню о нашем соглашении. |
| Gentlemen, our secret hasn't been revealed. | Господа, нашу тайну не раскрыли. |
| I'll remind you, Gentlemen, that Max is preparing a new job. | Напоминаю, господа, Макс готовится к новому делу. |
| Gentlemen, the time allotted to you is up. | Господа, предоставленное вам время исчерпано. |
| Gentlemen, welcome to the quarterly meeting of the Wheal Leisure shareholders. | Господа, добро пожаловать на квартальное заседание акционеров Уил-Лежер. |
| Gentlemen, we have good news to report. | Господа, у нас хорошие новости. |
| Gentlemen, you have no authority to assist the return of this man. | Господа, у вас нет полномочий содействовать возвращению этого человека. |
| Gentlemen, a slight has been perceived and one of you seeks satisfaction. | Господа, было нанесено оскорбление и один из вас ищет удовлетворения. |
| Gentlemen, you'll have to towel off and wait. | Господа, вам придётся вытереть пот и подождать. |
| Gentlemen, I have to tell you that we are ready. | Господа, должен сказать, что мы абсолютно готовы. |
| Gentlemen, I apologize, it's my fault. | Господа, простите, это я виноват. |
| Gentlemen, get me in contact with that troll. | Господа, свяжите меня с этим троллем. |
| Gentlemen, Mr Marlott has been seconded here from the River Police. | Господа, мистер Марлот командирован к нам из речной полиции. |
| Gentlemen this is a deliberate escalation that the government will not accept. | Господа, это намеренная эскалация, которая неприемлема для правительства. |