Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, excuse me, I think you have the wrong... Господа. Кажется, вы ошиблись...
Gentlemen, this is the device that crashed the satellite and killed Gibbons. Господа это устройство, которое обрушило наш спутник и убило Гиббонса.
Gentlemen, I've just received this from Paris. Господа, я получил это из Парижа.
Gentlemen, check the facility's ventilation shafts. Господа, проверьте вентиляционные шахты здания.
Gentlemen, we've just been through one civil war. Господа, мы только что предотвратили гражданскую войну.
Gentlemen, let's just be done with the violence. Господа, давайте уже покончим с насилием.
Gentlemen, we are discussing a question of degree. Господа, мы говорим о тяжести преступления.
Gentlemen. Please, don't get up. Господа, прошу, не вставайте.
Gentlemen, we are entering an era of score settling and treachery. Господа, начинается период сведения счетов и предательства.
Gentlemen, without fertilization, the people of Germany will starve. Господа, без удобрения народ Германии будет голодать.
Gentlemen, I have no excuse, my estate is in ruins. Господа, я была беззащитна, имение расстроено.
I'll remind you of our agreement, Gentlemen. Господа, напомню о нашем соглашении.
Gentlemen, our secret hasn't been revealed. Господа, нашу тайну не раскрыли.
I'll remind you, Gentlemen, that Max is preparing a new job. Напоминаю, господа, Макс готовится к новому делу.
Gentlemen, the time allotted to you is up. Господа, предоставленное вам время исчерпано.
Gentlemen, welcome to the quarterly meeting of the Wheal Leisure shareholders. Господа, добро пожаловать на квартальное заседание акционеров Уил-Лежер.
Gentlemen, we have good news to report. Господа, у нас хорошие новости.
Gentlemen, you have no authority to assist the return of this man. Господа, у вас нет полномочий содействовать возвращению этого человека.
Gentlemen, a slight has been perceived and one of you seeks satisfaction. Господа, было нанесено оскорбление и один из вас ищет удовлетворения.
Gentlemen, you'll have to towel off and wait. Господа, вам придётся вытереть пот и подождать.
Gentlemen, I have to tell you that we are ready. Господа, должен сказать, что мы абсолютно готовы.
Gentlemen, I apologize, it's my fault. Господа, простите, это я виноват.
Gentlemen, get me in contact with that troll. Господа, свяжите меня с этим троллем.
Gentlemen, Mr Marlott has been seconded here from the River Police. Господа, мистер Марлот командирован к нам из речной полиции.
Gentlemen this is a deliberate escalation that the government will not accept. Господа, это намеренная эскалация, которая неприемлема для правительства.