Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting. |
Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать. |
Gentlemen, I lost the same friend today twice. |
Господа, я дважды потерял сегодня одного и того же друга. |
Gentlemen these documents all speak of rights. |
Господа... Во всех этих документах речь идет о правах. |
Gentlemen... the warhead is ours. |
Да что ты съел такое? Господа... Боеголовка в наших руках. |
Gentlemen, you should have visual in 30 seconds. |
Господа, вы должны войти в визуальный контакт через 30 секунд. |
Gentlemen, welcome to the Sapphire. |
Господа, добро пожаловать в "Сапфир". |
Gentlemen, Prepare To Have Your Lives Transformed. |
Господа, вы должны приготовиться, что ваша жизнь изменится. |
Gentlemen... Say goodbye to the world as you know it. |
Господа, попрощайтесь с вашим родным миром. |
Gentlemen, the people are counting on you. |
Господа, народ рассчитывает на вас. |
Gentlemen, our ladies have already written down the answers to their questions. |
Господа, наши дамы уже написали свои ответы. |
Gentlemen, the future of the United States Merchant Marine is in your hands. |
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках. |
Gentlemen, we are not going to cower in fear of retaliation. |
Господа, мы не будем прятаться в страхе перед возмездием. |
No. Gentlemen, wheels down in Lagos in five. |
Господа, посадка в Лагосе через пять минут. |
Gentlemen. May I present my daughters, - Anastasia, Drisella. |
Господа, позвольте представить, мои дочери Анастасия и Дризелла. |
Gentlemen, I'll cover the costs of the club tomorrow night. |
Господа, завтра вечером я покрою все расходы за клуб. |
Gentlemen, the defendant is a very difficult man. |
Господа, подсудимый - очень нелёгкий случай. |
Gentlemen, tonight's game is brought to us by something special. |
Господа, сегодня игру принесет нам некто особенный. |
Gentlemen, none of you have ever met before for obvious reasons of security. |
Господа, вы никогда прежде не встречались по очевидным соображеням безопасности. |
Gentlemen, I'm about to go to the moon. |
Господа. Я отправляюсь на Луну. |
Gentlemen - Mr. George Towler, our new Head of Security. |
Господа, мистер Джордж Таулер - наш новый глава охраны. |
Gentlemen, we are in thirty-two countries, protecting your good names. |
Господа, мы защищаем ваше доброе имя в 32 странах. |
Gentlemen, the new office chairs are here. |
Господа, новое офисные стулья здесь. |
Gentlemen, you've missed the point entirely. |
Господа, Вы упустили суть полностью. |
Gentlemen, the cost of war is still with us. |
Господа, мы ещё не оправились после войны. |
Gentlemen, my funding proposal sits in front of you. |
Господа, моё предложение о финансировании перед вами. |