Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
In essence, gentlemen, you work for me. В сущности, господа, вы работаете на меня.
Well, this has been fascinating, gentlemen. Ну, это было увлекательно, господа, прямо-таки дебаты в Менсе.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
Thank you, gentlemen, for your attendance. Господа, спасибо, что приехали.
The world around us changes, gentlemen. Мир вокруг нас меняется, господа.
And now, if you'll forgive me, gentlemen, I must retire. А теперь простите меня, господа, я должен удалиться.
Keep your filthy comments to yourselves, gentlemen, please. Держите грязные комментарии при себе, господа.
Well, then, gentlemen, I guess you're with me. Тогда, господа, полагаю, что вы со мной.
I'm sorry to disappoint you, gentlemen, but I vowed never to work with Godzilla cells again. Сожалею, что разочаровываю вас, господа, но я поклялся никогда больше не работать с клетками Годзиллы.
Colonel Telford, gentlemen, welcome. Полковник Телфорд, господа, добро пожаловать.
Thank you for coming, gentlemen, ladies. Спасибо, что пришли, дамы и господа.
Traffic should be pretty light tonight, gentlemen. Сегодня не должно быть пробок, господа.
If you come this way, gentlemen, I'll show you. Если вы пойдете за мной, господа, я вам покажу.
And I don't appreciate you gentlemen letting yourselves onto my property. И я не считаю, господа, что это только моя собственность.
That, gentlemen, is what we are looking for. Вот, господа, что нам действительно нужно.
We can't allow SPIRAL to leave that lab, gentlemen. Мы не можем позволить Спирали выйти за пределы этой лаборатории, господа.
And, gentlemen, as the Home Secretary has permitted this disclosure... Итак, господа, Главный Секретарь позволил сообщить вам следующее...
We've got 128 miles to come to our senses, gentlemen. У нас есть 128 миль на то, чтобы одуматься, господа.
Three hundred eighty-seven days to Seoul, gentlemen. 387 дней до Сеула, господа.
Well, gentlemen, I shall prepare a statement later. Господа, чуть позже я подготовлю официальное заявление.
I apologize for the wait, gentlemen. Простите, что заставил ждать, господа.
I'll see you gentlemen at 3:00. Господа, увидимся в три часа.
You gentlemen are making me feel very much at home. Вы, господа заставили меня почувствовать себя как дома.
Your reputations precede you, gentlemen. Ваша слава вас опережает, господа.
I'm not interested in guesswork, gentlemen. Меня не интересуют догадки, господа.