Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
GENTLEMEN, WHEN YOU HEAR AN ORDER, SHOUT it OUT! Господа! Когда слышите приказ, вы должны повторить его.
Gentlemen, in all my years, I've never seen anything like that. Господа, за все годы, я такого не видел.
Gentlemen... can you imagine this tool in the hands of one of your patriots? Господа... вы можете представите этот предмет в руках одного из ваших патриотов?
Gentlemen, welcome to "Air Force One." Господа, добро пожаловать на борт номер 1.
Gentlemen, you're moving like at the retirees' ball, Господа, вы двигаетесь, словно агитбригада гражданской обороны.
Gentlemen, you're running out of time. Господа, времени практически не осталось.
Gentlemen, we are indeed fortunate today... to be able to observe an entirely new approach to the treatment of insanity. КОРОЛЕВСКИЙ ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ Господа, мы сегодня здесь, чтобы посмотреть на новые методы лечения безумия.
Gentlemen, I'm running a business here! Господа! У меня здесь бизнес!
Gentlemen, in the absence of any and all other explanations, I'm afraid this has been a marvelous, tragic misunderstanding. Господа, в отсутствии других объяснений, боюсь, это была невероятная, трагическая ошибка.
Gentlemen, how about a little lunch? Господа, может быть, пообедаем?
Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... to clear up the position of the Reeve's gun. Господа, министр поручил мне созвать это собрание с целью прояснить позицию по пушке Ривза.
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style. Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
Gentlemen, I ask this court to find the accused guilty, Господа, я прошу суд... признать заключенных виновными...
Gentlemen, please have the goodness to be quiet for the moment! Господа, будьте любезны, замолчите хоть на минуту!
Gentlemen. Are you ready to order? Вы готовы сделать заказ, господа?
Gentlemen, I would like to have a word with you. Господа, я хотел бы сказать вам пару слов.
Gentlemen, I hate to say this, but that is a bad test. Господа, не хочу вас огорчать... результат не годится.
Gentlemen, I am in command of this vessel, and we shall continue on our present course unless it is your intention to declare a mutiny. Господа, я командую этим кораблем, и мы продолжим следовать нашему курсу, если конечно вы не хотите объявить мятеж.
Gentlemen, it doesn't seem to be coming. Господа! Что-то у нас не получается
? Gentlemen, females, as the new assistant manager, Господа... дамы, как новый ассистент менеджера,
Gentlemen, whichever one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy to maintain the image of Captain Kirk. Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Gentlemen, why don't we show our Red friend here some manners? Господа. Давайте научим нашего советского друга манерам.
Gentlemen, you are about to see Something what rose from the dead Господа, вы увидите то Что выросло из ничего
Gentlemen, this is a historic day for all of boy- and mankind! Господа, сегодня исторический день для всей мужской половины человечества.
Gentlemen, may I introduce a young aristocrat, Господа, представляю вам молодого дворянина,