Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, we are going to Baqubah. Господа, мы идем в Бакуба.
Gentlemen, honor to me to say that new captain Polar Star... Господа, это честь для меня объявить вам, что новый капитан "Полярной Звезды" - это...
Gentlemen, we all have assets to protect here. Господа, нам всем есть, что защищать здесь.
Gentlemen, these are your Rules of Engagement. Господа, вот ваши правила применения оружия.
Gentlemen, we have a job candidate here. Господа, у нас есть кандидат на должность.
Gentlemen, when I call your name, follow that weird guy. Господа, когда я назову ваше имя, идите следом за этим чудаком.
Gentlemen, who wants to retire? Господа, кто хочет уйти в отставку?
Gentlemen, I'm afraid I won't answer any questions until I've retained counsel. Господа, я не буду отвечать на любые вопросы без присутствия адвоката.
Gentlemen, let you Lieutenant Julia Molina. Господа, позвольте представить вам лейтенанта Джулию Молина.
Gentlemen, this is Rigoberto Sanchez. Господа, это - Ригоберто Санчес.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person because of its tremendous scope. Господа, я хотел представить этот план реконструкции лично не столько из-за его огромного размаха.
Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions. Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами.
Gentlemen, they know the Cube is here. Господа, они знают, что Куб здесь.
Gentlemen, all I can say is that I appreciate your sentiment. Господа, все, что я могу сказать, что Я высоко ценю ваш настрой.
Gentlemen of the jury! The session continues. Заседание продолжается, господа присяжные заседатели.
Gentlemen, you know what to do. Господа, вы знаете, что делать.
Gentlemen, the public is alert, they demand immediate measures to fight the epidemic. Господа, общество встревожено, люди требуют немедленных мер по борьбе с эпидемией.
Gentlemen, if you'd like to follow me to the fourth floor, please. Господа, прошу пройти за мной на четвёртый этаж, пожалуйста.
Gentlemen, if there are any further questions, please come forward. Господа, если у вас есть ещё вопросы, пожалуйста, задавайте.
Gentlemen, how are we this morning? Господа, как у нас дела сегодня утром?
Gentlemen, before you vote, I've prepared a financial statement. Господа, прежде чем вы проголосуете, я подготовил финансовый отчёт.
Gentlemen, just remember what's at stake. Господа, помните, что на кону.
Gentlemen, I bid you good day. Господа, желаю вам хорошего дня.
Gentlemen, I wash my hands of this weirdness. Господа, этот абсурд меня доконал.
Gentlemen, I can say it now. Господа, я вынужден сказать это сейчас.