Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
"Gentlemen, start your engines." "Господа, включите свои двигатели".
Gentlemen, I came to work with you, and not to command. Господа, я приехал, чтобы работать вместе с вами, а не чтобы командовать.
Gentlemen of the jury, I will show here by evidence that this man, and others with him, did plot to undermine Parliament. Господа присяжные, я докажу вам со всей очевидностью, что этот человек и другие вместе с ним замышляли расшатать Парламент.
Gentlemen, as you know, I am a generous supporter of the NYPD, be it the policeman's ball or the widows and orphans fund. Господа, как вы знаете, я щедро поддерживаю полицию Нью-Йорка, будь это полицейский бал или фонд помощи вдовам и сиротам.
Gentlemen, I have been put in command to give the army, the Czar and the people what they want. Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
Gentlemen, how's it coming? Господа, как тут у вас?
Gentlemen, Miss Mehta, I know that I'm addressing the 2009 members of the Red Team. Господа, мисс Мехта, я знаю, что обращаюсь к членам "Красной команды" 2009 года.
Gentlemen, as you are now in control of the company, we thought it best to bring a problem to your attention. Господа, так как вы теперь управляете компанией, мы решили, что нам стоит обратить ваше внимание на одну проблему.
Gentlemen, I'd like you to meet Kenny, a kid off the streets who I've been teaching everything I know. Господа, я хочу познакомить вас с Кенью, истинным сыном улиц, которЫМ я обучил всему, что знаю сам.
Gentlemen, whilst some in Parliament may baulk to call themselves a Tory, I am proud to do so. Господа, в то время как некоторые в парламенте лишь называют себя тори, я горжусь, что являюсь им.
Gentlemen, the dispositions for tomorrow, or rather today, for now it is after midnight, simply can't be changed. Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче, потому что уже за полночь не может быть изменена.
Gentlemen, might I remind you that my odds of success dramatically improve with each attempt? Господа, позвольте напомнить, что с каждой попыткой шансы на успех неуклонно возрастают.
Gentlemen, we have a winner. Господа, у нас есть победительница!
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World. Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли в Новый свет.
Gentlemen of the Hooli board... and lady, question, what is failure? Господа, совет директоров "Холи"... и дама. Вопрос: что такое провал?
Gentlemen, someone I thought I could trust is a rat. Господа, кто-то кому, как я думал, можно доверять... оказался крысой!
Gentlemen, if we properly reconstructed this DNA, we're about to meet the first dinosaur to walk the earth in 65 million years. Господа, если мы правильно реконструировали эту ДНК, то мы близки к тому, чтобы увидеть живого динозавра, жившего на земле 65 миллионов лет назад.
Gentlemen, I read an article in "Foreigner Curiosities" Господа, я читал в журнале "101 заграничный курьез",
Gentlemen, in the name of the King, we shall stand against them! Господа, окажем им сопротивление во имя короля!
Gentlemen, I leave you in the grace and favour of the Lord! Господа, я покину вас с вашего позволения!
Gentlemen, I made a decision and I'd like you all to hear about it. Господа, я принял решение и хочу вас проинформировать
Gentlemen, the officer asked me to tell you that you're overloading that boat! Господа, шериф попросил вам сказать, что лодка перегружена.
Gentlemen, can the president and I have the room, please? Господа, можете оставить нас с президентом наедине?
Gentlemen, if you would care to wait for a few moments. Господа, вы ждать какое-то время?
Gentlemen, you are about to see something rot rose from the dead! Господа, сейчас вы увидите, что появится!