| Gentlemen, you're missing the essential truth. | Господа, вы упускаете важный момент. |
| Gentlemen, Michael Foxton is stable, so you can talk to him now. | Господа, Майкл Фокстон стабилен, вы можете с ним поговорить. |
| Gentlemen, the BOPE is a fundamental piece... in our public security policies. | Господа, БОПО это краеугольный камень... нашей политики общественной безопасности. |
| Gentlemen, I've decided there will be no investigation. | Господа, я решил что расследования не будет. |
| Gentlemen, we need to move on this. | Господа, надо срочно принять меры. |
| Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people on board the ship. | Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту. |
| Gentlemen, if you'll please hurry to the Transporter Room. | Господа, прошу всех в телепортационную. |
| Gentlemen, that man at Bobby Freeze was on to something. | Господа, этот мужик в забегаловке в чём-то прав. |
| Gentlemen, the war is knocking on the door. | Господа, война стучится в двери. |
| Gentlemen, flip your cards up, please. | Господа, откройте карты, пожалуйста. |
| Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity. | Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота. |
| Gentlemen, it's ten to four in the morning. | Господа, уже десять с четвертью. |
| Gentlemen, it's time to get your fake Ids. | Господа, пришло время получать фальшивые удостоверения. |
| Gentlemen, we went over the rules in the dressing room. | Господа, мы обсудили правила в раздевалке. |
| Gentlemen, please lead Mr Clèment back to his cell. | Господа, проводите месье Клема назад в камеру. |
| Gentlemen, I have come to invite you to my home. | Господа, я пришел пригласить вас к себе домой. |
| (INHALES) Gentlemen, with limited supplies and winter approaching, our position will deteriorate. | Господа, в условиях ограниченного снабжения и надвигающейся зимы, наше положение ухудшится. |
| Church: Gentlemen and lady, this is not personal. | Господа и дамы, ничего личного. |
| Gentlemen, I suggest you beam me aboard. | Господа, предлагаю вам поднять меня. |
| Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes. | Господа, корабль взлетит ровно через десять минут. |
| Gentlemen, Manila HQ will not be able to send us supplies. | Господа, гарнизон Манилы не может направить нам больше припасов. |
| Gentlemen... it seems that X marks the spot. | Господа, похоже, участок обнаружен. |
| Gentlemen, I've already loaned Freedonia over half my fortune. | Господа, я одолжила Фридонии половину моего состояния. |
| Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises. | Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки. |
| Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident. | Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент. |