Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, the orders for tomorrow cannot now be altered. Господа, диспозиция на завтра уже не может быть изменена.
Gentlemen, tomorrow at dawn we cross the Neman into Russia. Господа, завтра в полдень мы перейдем Неман и войдем в Россию.
Gentlemen, I've heard your views. Господа, я слышал ваши мнения.
Gentlemen, they came into our country like locusts, leaving nothing behind, food nor shelter. Господа, они шли по нашему отечеству как саранча, не оставляя за собой ничего - ни пищи, ни жилья.
Gentlemen, the meeting is adjourned. Подними... Господа, собрание закрыто.
Gentlemen, we have intel pinpointing the location where Bennett plans to transfer the GLA technology to his buyer. Господа, мы располагаем информацией о месте, где Беннет планирует передать технологии ВАЗ своему покупателю.
Gentlemen, we do not stop till nightfall. Господа, мы не остановимся до заката.
Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms. Господа, вы не пройдёте через эти ворота, не сдав огнестрельное оружие.
Gentlemen, look at what we are spending every month just on olive oil. Господа, только посмотрите сколько мы тратим ежемесячно только лишь на оливковое масло.
Gentlemen, if you'll excuse me for a moment. Господа, с вашего позволения, я на минуту.
Gentlemen, I know this is unusual, but not to worry. Господа, знаю, что ситуация, довольно, необычная, но волноваться не стоит.
Gentlemen, I was just informed there will be no flights until tomorrow morning. Господа, мне сообщили, что до завтрашнего утра полетов не будет.
Gentlemen, live from the Red Planet... Господа, прямой эфир с Красной Планеты...
Gentlemen, there is a rumour on Delta Magna that the Sons of Earth are planning to arm the Swampies. Господа, на Дельте Магна ходит слух, что Сыновья Земли планируют вооружить Болотников.
Gentlemen, I don't like granting tros without a good reason. Господа, я не буду накладывать запрет без веского основания.
Gentlemen, we have our first departure of the day. Господа, у нас есть наш первый выезд в день.
Gentlemen, remember where you are. Господа, помните, где вы находитесь.
Gentlemen, I'm sorry you had to see my dark side. Господа, мне жаль, что вам пришлось наблюдать мою темную сторону.
Gentlemen, it's been a privilege robbing with you. Господа, для меня было большой честью грабить вместе с вами...
Gentlemen, you are just in time. Господа, вы как раз вовремя.
Gentlemen, this is lamp oil... and that is vinegar for purification. Господа, это масло для ламп а это уксус для обеззараживания.
Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling and cooked to perfection. Господа, через две минуты бургеры будут приготовлены и доведены до совершенства.
Gentlemen, last night, I received a very upsetting phone call from H.R. Господа, вчера меня очень расстроил звонок из отдела кадров.
Gentlemen, I give you Robert Fino, Philadelphia born and bred getaway driver. Господа, это Роберт Фино, рожденный в Филадельфии и выведеный водитель.
Gentlemen, I've already heard from SECNAV and the commandant of the Marine Corps. Господа, я уже выслушал министра ВМС и командира Корпуса морской пехоты.