Now, what you must grasp, gentlemen, is that the master criminal sees not a room, but a series of opportunities. |
Вы должны понимать, господа, что настоящий преступник видит не просто комнату, а целый ряд возможностей. |
Do you gentlemen mind if I go back to it? |
Господа, вы не возражаете если я вернусь? |
That's what most of the gentlemen does that get sent down for indecent behaviour. |
Так поступают многие господа, которых выгоняют за непристойное поведение |
I'm afraid it doesn't mean a thing to me, gentlemen. |
Боюсь, для меня это ровно ничего не значит, господа. |
Can we allow that, gentlemen? |
Можем мы это позволить, господа? |
What those gentlemen described, is that what happened? |
Все было так, как сказали эти господа? |
Okay, gentlemen, who's feeling lucky? |
Итак, господа, кому сегодня повезет? |
Have you any idea the level of political damage humour can cause, gentlemen? |
Вы представляете, какой политический урон может нанести юмор, господа? |
Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? |
Господа, может, вы поможете мне найти деньжат на кусок хлеба? |
In his army, gentlemen, there is no officer Unpreenje who deserves more than Benedict Arnold. |
Во всей армии, господа, нет человека, более достойного повышения, чем Бенедикт Арнольд. |
You have no right, gentlemen! |
Вы не имеете права, господа! |
But now the Devil's taken him down, and that, gentlemen, has provided us with a singular opportunity. |
Но сейчас, Дьявол разобрался с ним, и этим, господа, дал нам уникальную возможность. |
Well, gentlemen, I wait! |
Итак, господа, я жду! |
There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them. |
Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу. |
I assure you, gentlemen, you will get what you came for. |
Уверяю вас, господа, вы получите то, за чем пришли. |
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation. |
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране. |
Lady and gentlemen, if you don't mind, |
Дамы и господа, если вы не против, |
So, how can I help you fine gentlemen? |
Так, чем могу помочь, господа? |
So, gentlemen, we have a deal? |
Итак, господа, мы договорились? |
We are going to use this year's Purge to do some spring cleaning, gentlemen. |
Господа, мы используем Судную ночь в этом году для основательной чистки. |
Well gentlemen and ladies, if there are no more questions? |
Хорошо, господа и дамы, у вас нет больше вопросов? |
Well, gentlemen, did everything go well on your side? |
Ну, господа, с вашей стороны всё прошло нормально? |
Now, if you gentlemen will excuse me, I think you'll be interested In the press conference I'm about to have. |
А теперь, господа, прошу прощения, думаю, вам будет интересна пресс-конференция, которая очень скоро начнется. |
Let us drink, gentlemen and ladies! |
Давайте выпьем, господа и дамы! |
Well, gentlemen, are you ready to hear my findings? |
Что ж, господа, вы готовы выслушать мои выводы? |