Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Take it easy gentlemen, you were aware. Успокойтесь господа, вы были осведомлены.
Well, gentlemen, I'll leave you alone. Ну, господа, оставляю вас наедине.
All right, gentlemen, we've been over your instructions. Итак, господа, вы уже слышали инструкции.
Breaking news, gentlemen, General Kruedener took Nikopol. Сенсация, господа. Криденер взял Никополь.
That's it, gentlemen, I'm the first to finish... Все, господа, я первый...
Now, if you gentlemen will excuse me... А сейчас, господа, прошу извинить меня.
Don't, gentlemen and ladies. Не надо, господа и дамы.
Director, gentlemen, I have a serious problem with Anthony DiNozzo. Директор, господа, у нас серьезные проблемы с этим Энтони ДиНоззо.
I, gentlemen, will be your eyes. Я, господа, буду вашими глазами.
And on that note, gentlemen, I suggest we retire. На этой ноте, господа, я предлагаю разойтись.
I know what you're up to, gentlemen. Я знаю что вы задумали, господа.
Now, gentlemen, I understand that this is a dramatic approach. Господа, я понимаю, что это радикальный подход.
My Lords, fellow knights, gentlemen. Милорды и другие рыцари, господа.
Mr. Pewterschmidt, the gentlemen from Zurich are here for your 10:00. Мистер Пьютершмидт, здесь господа из Цюриха, встреча на 10 утра.
Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fräulein adieu. Позвольте, господа, наполнить ваши бокалы и попрощаться с вами и милой фройлен.
If my help's not appreciated, lotsa luck, gentlemen. Если моя помощь не нужна, то всего доброго, господа.
I see you gentlemen are enjoying beverages. Вижу, господа, вы наслаждаетесь напитками.
People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям.
Now, gentlemen, the drinks are on me. Теперь, господа, выпивка за мой счет.
These gentlemen used to give concerts for us. Эти господа когда-то давали нам концерты.
Well, gentlemen, I must leave you now to make my evening rounds. Господа, я должен вас оставить, мне пора к больным.
That's what we do, gentlemen. Вот, то чем мы занимаемся, господа.
Well, all right, gentlemen, the road's a-callin'. Так, хорошо, господа, дорога зовет.
Step right in here, gentlemen, and even ladies. Проходите господа, и даже дамы.
Well, gentlemen, the situation seems to be perfectly clear. Господа, кажется, здесь всё ясно.