| Take it easy gentlemen, you were aware. | Успокойтесь господа, вы были осведомлены. |
| Well, gentlemen, I'll leave you alone. | Ну, господа, оставляю вас наедине. |
| All right, gentlemen, we've been over your instructions. | Итак, господа, вы уже слышали инструкции. |
| Breaking news, gentlemen, General Kruedener took Nikopol. | Сенсация, господа. Криденер взял Никополь. |
| That's it, gentlemen, I'm the first to finish... | Все, господа, я первый... |
| Now, if you gentlemen will excuse me... | А сейчас, господа, прошу извинить меня. |
| Don't, gentlemen and ladies. | Не надо, господа и дамы. |
| Director, gentlemen, I have a serious problem with Anthony DiNozzo. | Директор, господа, у нас серьезные проблемы с этим Энтони ДиНоззо. |
| I, gentlemen, will be your eyes. | Я, господа, буду вашими глазами. |
| And on that note, gentlemen, I suggest we retire. | На этой ноте, господа, я предлагаю разойтись. |
| I know what you're up to, gentlemen. | Я знаю что вы задумали, господа. |
| Now, gentlemen, I understand that this is a dramatic approach. | Господа, я понимаю, что это радикальный подход. |
| My Lords, fellow knights, gentlemen. | Милорды и другие рыцари, господа. |
| Mr. Pewterschmidt, the gentlemen from Zurich are here for your 10:00. | Мистер Пьютершмидт, здесь господа из Цюриха, встреча на 10 утра. |
| Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fräulein adieu. | Позвольте, господа, наполнить ваши бокалы и попрощаться с вами и милой фройлен. |
| If my help's not appreciated, lotsa luck, gentlemen. | Если моя помощь не нужна, то всего доброго, господа. |
| I see you gentlemen are enjoying beverages. | Вижу, господа, вы наслаждаетесь напитками. |
| People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. | Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям. |
| Now, gentlemen, the drinks are on me. | Теперь, господа, выпивка за мой счет. |
| These gentlemen used to give concerts for us. | Эти господа когда-то давали нам концерты. |
| Well, gentlemen, I must leave you now to make my evening rounds. | Господа, я должен вас оставить, мне пора к больным. |
| That's what we do, gentlemen. | Вот, то чем мы занимаемся, господа. |
| Well, all right, gentlemen, the road's a-callin'. | Так, хорошо, господа, дорога зовет. |
| Step right in here, gentlemen, and even ladies. | Проходите господа, и даже дамы. |
| Well, gentlemen, the situation seems to be perfectly clear. | Господа, кажется, здесь всё ясно. |