Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господами

Примеры в контексте "Gentlemen - Господами"

Примеры: Gentlemen - Господами
He'll be cremated, you'll go on with these gentlemen. Его кремируют, а ты продолжишь работать вот с этими господами.
You would do well to seek out the gentlemen of Virginia. На вашем месте, я бы поговорил с господами из Вирджинии.
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
Isabel, stay with your sister and these gentlemen. Изабелла, останься со своей сестрой и с этими господами.
Please share your information with these gentlemen. Пожалуйста, поделитесь вашей информацией с этими господами.
Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. М-р Карсон познакомил меня с этими господами.
Look, I've been sitting here all morning, talking to these gentlemen. Слушайте, я просидел здесь всё утро, разговаривал с этими господами.
What have you done with these gentlemen from Massachusetts? Что Вы сделали с господами из Массачусетса?
I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen. Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление.
The profiteers and the tycoons that get called gentlemen but pirates is what actually they are. спекулянты и магнаты, называющие себя господами Но на самом деле они - пираты.
Enjoy your lunch, gentlemen. Наслаждайтесь вашим завтраком, господами.
Are you acquainted with those gentlemen? Ты знакома с этими господами?
With your permission, gentlemen! С вашего позволения, господами!
I'm with four gentlemen. Я с четырьмя господами.
When they were ready, I took them along to the musical gathering organized in The Hague by Mr Bentinck, myself and some foreign gentlemen. Когда они были готовы, я взял, собрал их и предложил оркестру, организованному в Гааге господином Бентинком, мной и некоторыми иностранными господами.
These initial crude sleds were developed almost accidentally-as bored well-to-do gentlemen naturally took to intramural competition in the streets and byways of twisty mountainous downtown St. Moritz hazarding each other and pedestrians alike. Эти первоначальные грубые санки были разработаны почти случайно скучающими зажиточными господами, которые стали проводить очные соревнования на улицах и закоулках извилистого горного города Санкт-Мориц рискуя столкновениями друг с другом и пешеходам.
So all this shitimus found by these gentlemen in your room? И вся эта гад-мусть найдена этими господами в твоей комнате?
yet I have a mouth as red as any fine dame... with a mirror top to toe... and their gentlemen, who kiss their hands. но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen. Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки...
763 people were professionals of some kind, and 401 of these were servants, while 16 were listed as "gentlemen of means". 763 являлись профессиональными работниками какой-либо сферы, 401 были слугами, а 16 числились господами.