Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, we clearly need someone who'll cost us nothing. Господа, нам нужен кто-то, кто нам ничего не будет стоить.
Gentlemen, our new head coach, engineer Boshko Simonovic. Господа, это наш новый тренер, инженер Бошко Симонович.
Gentlemen, there are things I need you to do. Господа, мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.
Gentlemen... we have Delaney's factory. Господа... Мы обнаружили завод Делейни.
Gentlemen, if you have business on this Promenade I suggest you get on with it. Господа, если у вас есть дело на Променаде, я вам советую им заняться.
Gentlemen, I think your shoes are dirty too. Господа, по-моему, у вас тоже грязньые ботинки.
Gentlemen - I think we are now finally developing a dialogue. Господа, по-моему, у нас, наконец-то, получается диалог.
Gentlemen, now's the time to show what we're made of. Господа. Теперь настало время, чтобы показать, из чего мы сделаны.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries. Господа, суды слишком важны, чтобы доверить их присяжным.
Gentlemen, I've lost my footing in this trial. Господа, я потерял точку опоры в этом процессе.
Gentlemen, you are about to witness the destruction... of the evidence on direct order of the General. [Густаво] Господа, вы будете свидетелями уничтожения... доказательств по личному приказу Генерала.
Gentlemen... you must know that Mr Garrow was playing you like a harpist. Господа... вы должны знать, что м-р Гэрроу сыграл на вас как арфист на арфе.
Gentlemen, I didn't know we had a meeting on the books. Господа, я не знал, что у нас встреча за книгами.
Gentlemen, I propose we kidnap Sir Oinkcelot. Господа, я предлагаю выкрасть сэра Хрюселота.
Gentlemen, I can be most hospitable. Господа, я могу быть очень гостеприимным.
Gentlemen, my colleague, Sylvia. Господа, моя коллега - Сильвия.
Gentlemen, I must get you to reconsider. Господа, я прошу вас подумать еще раз.
Gentlemen, you kept insisting that there was no danger... Конец связи. Господа, вы ведь настаивали, что опасности нет...
Gentlemen, I have no announcement to make. Господа, мне нечего вам сказать.
Gentlemen, we are starting on the road back to Christmas. Господа, у нас есть шанс всё же получить Рождество.
Gentlemen? I think we have a quorum. Господа, думаю у нас есть кворум.
Gentlemen, hats off, please. Господа, попрошу снять шляпы. Спасибо.
Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse. Господа, и я теперь стал этой второй мышью.
Gentlemen, what seems to be the problem? Господа, в чем, так сказать, проблема?
Gentlemen, do you know Ian Thompson, one of our new vps. Господа, вы знакомы с Ианом Томпсоном? Он наш новый вице-президент.