| No time for business, gentlemen. | Господа, это не время разговоров о работе. |
| Right, gentlemen, once again. | Прошу вас, господа, еще раз с того же места. |
| Which will affect you gentlemen as majority shareholders. | Что повлияет на вас, господа, как основных акционеров. |
| Thank you, gentlemen, for letting me attend. | Благодарю вас господа, за то, что позволили мне принять участие. |
| Think of yourselves as butterflies, gentlemen and our guests as flowers. | Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы. |
| Enjoy your ride downtown, gentlemen. | Наслаждайтесь вашей поездкой в центр города. господа. |
| You gentlemen forget who I work for. | Вы, господа, забываете, на кого я работаю. |
| Sorry to keep you waiting, gentlemen. | Извините за то, что заставила вас ждать, господа. |
| Almost half the entire British fighter force, gentlemen. | А это, господа, между прочим, почти половина истребительной авиации Британии. |
| Okay, all you gentlemen can leave. | Хорошо, все вы, господа, можете выйти. |
| Thanks for joining us, gentlemen. | Спасибо, что присоединились к нам, господа. |
| Well, gentlemen, tonight Mike Dexter will know humiliation. | Что ж, господа, сегодня Майк Декстер узнает, что такое позор. |
| But gentlemen, this is really... | Ты - да. Но, господа, как же... |
| If you gentlemen will excuse me. | А теперь, господа, прошу извинить меня. |
| These, gentlemen, are £2,000 bundles. | Вот, господа... пачки по две тысячи фунтов каждая. |
| Fingers on buzzers, please, lady and gentlemen. | Зачем ты ходил в школу? Пальцы на кнопки, дамы и господа. |
| But an extraordinary achievement, gentlemen. | Но что за... необыкновенное достижение, господа. |
| Another totally different result there, gentlemen. | Новый ни на что не похожий результат, господа. |
| Every man for himself, gentlemen. | Иными словами, каждый за себя, господа. |
| Can I get you gentlemen some lube. | Господа, могу ли я предложить вам немного смазки. |
| These gentlemen come from the university. | Эти господа из университета, они хотят поговорить с тобой. |
| Sorry to keep you gentlemen waiting. | Простите, господа, что заставил вас ждать... |
| The game is blackjack, gentlemen. | Мы играем в "блэк-джек", господа. |
| We all struggle spiritually, gentlemen. | В душе мы все ведем борьбу, господа. |
| I'm a conservative man, gentlemen. | Я консервативный человек, господа, но говорю вам, наши неприятности позади. |