No time for business, gentlemen. |
Господа, это не время разговоров о работе. |
Right, gentlemen, once again. |
Прошу вас, господа, еще раз с того же места. |
Which will affect you gentlemen as majority shareholders. |
Что повлияет на вас, господа, как основных акционеров. |
Thank you, gentlemen, for letting me attend. |
Благодарю вас господа, за то, что позволили мне принять участие. |
Think of yourselves as butterflies, gentlemen and our guests as flowers. |
Господа, представьте, что вы - бабочки, а наши гости - цветы. |
Enjoy your ride downtown, gentlemen. |
Наслаждайтесь вашей поездкой в центр города. господа. |
You gentlemen forget who I work for. |
Вы, господа, забываете, на кого я работаю. |
Sorry to keep you waiting, gentlemen. |
Извините за то, что заставила вас ждать, господа. |
Almost half the entire British fighter force, gentlemen. |
А это, господа, между прочим, почти половина истребительной авиации Британии. |
Okay, all you gentlemen can leave. |
Хорошо, все вы, господа, можете выйти. |
Thanks for joining us, gentlemen. |
Спасибо, что присоединились к нам, господа. |
Well, gentlemen, tonight Mike Dexter will know humiliation. |
Что ж, господа, сегодня Майк Декстер узнает, что такое позор. |
But gentlemen, this is really... |
Ты - да. Но, господа, как же... |
If you gentlemen will excuse me. |
А теперь, господа, прошу извинить меня. |
These, gentlemen, are £2,000 bundles. |
Вот, господа... пачки по две тысячи фунтов каждая. |
Fingers on buzzers, please, lady and gentlemen. |
Зачем ты ходил в школу? Пальцы на кнопки, дамы и господа. |
But an extraordinary achievement, gentlemen. |
Но что за... необыкновенное достижение, господа. |
Another totally different result there, gentlemen. |
Новый ни на что не похожий результат, господа. |
Every man for himself, gentlemen. |
Иными словами, каждый за себя, господа. |
Can I get you gentlemen some lube. |
Господа, могу ли я предложить вам немного смазки. |
These gentlemen come from the university. |
Эти господа из университета, они хотят поговорить с тобой. |
Sorry to keep you gentlemen waiting. |
Простите, господа, что заставил вас ждать... |
The game is blackjack, gentlemen. |
Мы играем в "блэк-джек", господа. |
We all struggle spiritually, gentlemen. |
В душе мы все ведем борьбу, господа. |
I'm a conservative man, gentlemen. |
Я консервативный человек, господа, но говорю вам, наши неприятности позади. |