| Gentlemen, if you would follow me. | Господа, если вы будете следовать меня. |
| Gentlemen, this is Captain Jonathan Cole. | Господа, это капитан Джонатан Коул. |
| Gentlemen, the timing of your visit is not ideal. | Господа, не очень хорошее время для визита. |
| Gentlemen, my client is under no obligation to answer any questions from you. | Господа, мой клиент не обязан отвечать на любые ваши вопросы. |
| Gentlemen, I call this council meeting to order... | Господа, это я созвал вас на заседание Совета... |
| On 8 November 2011 Hurts wrote at Facebook: Ladies & Gentlemen. | 8 ноября 2011 Hurts написали на своей странице в Facebook: Дамы и господа. |
| Gentlemen, you can't fight in here. | Господа, Вы не можете бороться в здесь. |
| Gentlemen, let me show you something you won't see often. | Господа, я покажу вам одну вещь, которую можно увидеть раз в жизни. |
| Gentlemen, the philosophy is pure Zen... and the method is pure science. | Господа, философия является чистой Дзэн... а метод чистая наука. |
| Gentlemen, meet John Nash... the mysterious West Virginia genius. | Господа, познакомьтесь, Джон Нэш. Загадочный гений из Западной Вирджинии. |
| Gentlemen, you don't have to look for me or Steve. | Господа, не нужно искать ни меня, ни Стива. |
| Gentlemen, when you fight like that, manhood weeps. | Господа, то как вы деретесь, унижает мужское достоинство. |
| Gentlemen, if you'll excuse me, I... | Господа, прошу меня извинить, мне... |
| Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment. | Господа, пусть наш путь будет долгим, наполненным агонией и мучениями. |
| Gentlemen, if I may interject, I've decided my rank will be captain. | Господа, позвольте вставить, я решил что моё звание будет капитан. |
| Gentlemen, we've had dinner. | Господа, ужин окончен... а теперь - десерт. |
| Gentlemen, you have had four hours. | Господа, у вас было 4 часа. |
| Gentlemen, would you excuse us for a second? | Господа, вы не могли бы оставить нас на минутку? |
| Gentlemen... I can handle this myself. | Господа, я сам с этим справлюсь. |
| Gentlemen, that isn't our racket. | Господа, это не наши разборки. |
| Gentlemen, this will be a one-lap race. | Господа, это будет гонка на один круг. |
| Gentlemen, and lady, good morning. | Господа! И дама! Доброе утро. |
| Gentlemen, just go out and get them. | Господа, идите и найдите их. Используйте все силы. |
| Gentlemen, those are pictures of the Beers clothing line in Calcutta. | Господа, на этих фотографиях производство "Моды от Пивцов" в Калькутте. |
| Gentlemen, I give you Matt Saunders. | Господа, позвольте представить, Мэтт Сондерс. |