Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Well, that's it for me, gentlemen. Ну, я пошёл, господа.
Well, if you gentlemen have plans, you might want to bring that up. Ну, если у вас, господа, есть другие планы, то вам стоит их пересмотреть.
Thank you for your loyalty, gentlemen Спасибо за вашу благосклонность, господа.
Although these gentlemen may be talking peace believe me, they're readying their armies at home. И хотя эти господа будут говорить о мире поверьте мне, у себя дома они муштруют свои армии.
Will you excuse me, gentlemen, for one second? Вы простите меня, господа, я на секунду?
Are you here for the play, gentlemen? Вы здесь, чтобы играть пеьсу, господа?
The Axonite'll cease to be dormant... and it'll continue to grow, gentlemen, until every living thing is consumed. Аксонит перестанет бездействовать и начнет расти, господа, пока не уничтожит все живое.
I don't care how we do it, or what kind of obscure legal justification we have to invoke, gentlemen. Меня не волнует каким образом или какую норму права с возможным различным толкованием придётся применить, господа.
I regret, gentlemen... that this is now completely out of my hands. Я сожалею, господа... но теперь я ни на что не смогу повлиять.
Thank you very much, gentlemen, thank you. Ѕольшое спасибо, господа, спасибо.
This could be an opportunity, gentlemen. Все может обернуться неплохой возможностью, господа
"How about a card game, gentlemen?" Как насчет игры в карты, господа?
Merely a figure of speech, gentlemen. Всего лишь фигура речи, господа!
What can I offer you, gentlemen? Ну что могу предложить, господа?
And that, gentlemen, is something I cannot have. ј это то, господа, чего мне не хотелось бы.
Now, I know you gentlemen had a long flight, but I have prepared a welcome party in your honor. Господа, знаю что у вас был долгий перелет. но я приготовила в вашу честь вечеринку.
There, you see? - If you gentlemen have finished for today I'll see the young lady home. Если вы, господа, сегодня уже закончили я провожу домой юную леди.
But gentlemen, you are mistaken. Но, господа, вы малость объе... лись!
Mr. Speaker, where are these gentlemen? Мистер спикер, где эти господа?
I don't think there's much more I can do to assist you, gentlemen. Полагаю, моя помощь более не требуется, господа.
Where were you gentlemen going from such a dark place? И куда же это вы господа направляетесь прямо из темноты?
I'd like you gentlemen to secure Ms. Lockhart in protective custody, bring her to the boatshed for an interview. Я хочу, чтобы вы, господа, обеспечили защиту мисс Локарт, и привели её на лодочную для допроса.
If it's all the same to you, gentlemen, Если с вами все в порядке, господа,
Then Caseys and gentlemen, I think it's time for a little sting. Тогда Кейси и господа, я думаю, что это - время для небольшого укола.
I've had one or two too many... as might be painfully obvious to you gentlemen. Я, как вы уже смогли убедиться, господа, кажется, хватил лишнего.