Gentlemen, ladies, I've been asked to invite you in. |
Господа, дамы, меня попросили пригласить вас. |
Gentlemen, there comes a time in every man's life when he needs to grow up and settle down. |
Господа, в жизни каждого мужчины приходит время когда он взрослеет и остепеняется. |
Gentlemen, I am truly impressed by your effort and ingenuity. |
Господа, я поражен вашим упорством и находчивостью. |
Gentlemen, Agent Finn is now in charge of this operation. |
Господа, агент Финн теперь руководит этой операцией. |
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information. |
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации. |
Gentlemen, may I be permitted first of all to pay tribute to the higher administration to the government. |
Господа, позвольте прежде всего воздать должное высшей администрации, правительству. |
Gentlemen, we've earned this glass of champagne, I think. |
Господа, думаю, что мы заслужили этот бокал шампанского. |
Gentlemen, you two are the only ones who know what's going on. |
Господа, только вы двое знаете что происходит. |
Gentlemen, put the merchandise back on board and prepare to sail. |
Господа, верните товар на борт и готовьтесь отчаливать. |
MARTIN: Gentlemen, the great John Nash. |
Господа, это великий Джон Нэш. |
Gentlemen, we're approaching the drop zone. |
Господа, приближаемся к точке высадки. |
Gentlemen, I'd like you to meet my wife, Jessica. |
Господа, хочу вам представить мою жену Джессику. |
Gentlemen, I'm sure there's a way we can work this out. |
Господа, уверена, есть способ разрешить эту проблему. |
Gentlemen, if we could come to some accommodation here now. |
Господа, возможно мы сможем прийти к некому соглашению. |
Gentlemen, we formed the Neighborhood a very specific task. |
Господа, мы создали соседский дозор с определенной целью. |
Gentlemen, open your text to page 21 of the introduction. |
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение. |
Gentlemen, can you keep a secret? |
Господа, вы можете хранить тайну? Конечно, сэр. |
Gentlemen, excuse me, we're going to flood the country. |
А теперь простите, господа, мы тут страну затопить собираемся. |
Gentlemen, Operation Infinite Wisdom begins now. |
Господа, операция "Бесконечная Мудрость" начинается. |
Gentlemen, you're about to send the Pakistani army back to the Chinese junkyard it crawled out from. |
Господа, вы отправите пакистанскую армию обратно на китайскую свалку, из которой они вылезли. |
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register. |
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр. |
Gentlemen, welcome to Muskrat Farm. |
Господа, добро пожаловать в поместье Маскрэт-Фарм. |
Gentlemen, we must celebrate this. |
Господа, здесь мы устроим торжество. |
Gentlemen, I'll keep your apprised. |
Господа, я буду держать вас в курсе. |
Gentlemen and ladies, hold the presses. |
Дамы и господа... переведите дыхание. |