Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
In the front, gentlemen, we find here, instead of a passenger seat... Спереди, господа, как вы видите, вместо пассажирского сиденья...
Now, I'm sure you know who these gentlemen are. Теперь, я уверен, ты знаешь, кто эти господа.
But gentlemen, none of that matters now. Но, господа, это сейчас неважно.
Well, gentlemen, greed is good. Ну, господа, жадность это счастье.
"Need to know," gentlemen. "Нужно знать", господа.
Sorry to interrupt your workout, gentlemen. Жаль прерывать вашу тренировку, господа.
I can still hear you, gentlemen. Я все еще вас слышу, господа.
Thank you, gentlemen, for watching over Lily today. Спасибо, господа, что присмотрели за Лили сегодня.
I owe you gentlemen a debt. Я в долгу перед вами, господа.
Now, gentlemen, that bridge must not go up. Господа, этот мост не должен быть взорван.
It is that which you have been seeking, gentlemen. Это то, что вы искали, господа.
Well, gentlemen, I hope you've enjoyed the tour of our facility. Что ж, господа, надеюсь вам понравилась экскурсия по нашему заведению.
Well, if you gentlemen will excuse me, I'm just going off duty. Что ж, простите меня, господа, мне нужно возвращаться на дежурство.
Well, gentlemen, I'm with you. Ну, господа, я с вами.
But the truth is, gentlemen, that I'm not worried about any of these things. Но правда заключается в том, господа что меня отнюдь не беспокоят вышеперечисленные факты...
But you gentlemen don't have any choice. Но у вас, господа... и без того выбор невелик...
Be thankful that you fight on the soil of your homeland, gentlemen. Будьте благодарны, что вы воюете на своей земле, господа.
All right, gentlemen, whip out your decks. Хорошо, господа, достаньте ваши карты.
But gentlemen, this is really... Но, господа, как же...
It's my belief, gentlemen, that this map... will be the means to destroy Morgan's stronghold. Я убежден, господа, что эта карта поможет уничтожить крепость Моргана.
I don't konw about you, gentlemen, but it amazes me. Не знаю, как вас, господа... но лично меня это впечатляет.
My apologies for disturbing your rest. gentlemen. Простите, что потревожил ваш отдых, господа.
Your Grace, gentlemen, ladies... Ваша светлость, господа, дамы...
So, gentlemen, it's up to you. Так что, господа, все зависит от вас.
I so appreciate your deep concern, gentlemen. Камергер опасается... Очень ценю вашу заботу, господа.