Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Apologies, gentlemen, for the delay and a very warm welcome. Господа, приношу извинения за задержку и приветствую вас.
For reasons beyond what I care to imagine, you gentlemen have found yourselves under my stewardship. По причинам на которые мне откровенно наплевать, вы господа оказались под моим надзором.
So, gentlemen, let's begin. Что ж, господа, начнём.
Until that happy resolution, I bid you good day, gentlemen. До этого счастливого момента, я желаю вам хорошего дня, господа.
Listen, gentlemen, if I did something to offend you, or... Послушайте, господа, если я чем-то вас оскорбил или...
RECEPTIONIST: Mr Lockwood's expecting you, gentlemen. Мистер Локвуд ожидает вас, господа.
Hope I'm not intruding gentlemen. Надеюсь, я не помешала господа.
I want to thank you, gentlemen, for your interest in the roommate position. Господа, спасибо за ваш интерес к вакансии соседа.
That's what you get when you cut corners, gentlemen. Вот, что получается, когда пытаешься выгадывать на мелочах, господа.
You're running an excellent campaign, gentlemen. Вы ведете прекрасную кампанию, господа.
Okay, awkward moment, gentlemen. Сейчас будет напряженный момент, господа.
Okay, gentlemen, listen up. Так, господа, слушаем сюда.
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats. Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
I'm told I've been an inattentive host, gentlemen. Мне сказали, что я негостеприимный хозяин, господа.
Officers and gentlemen, captains all. Офицеры и господа, все капитаны.
I speak of courage, gentlemen. Я говорю о смелости, господа.
We do not wish to seem inhospitable, but, gentlemen, you must leave. Не хотим показаться грубыми, но вам, господа, пора.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
This... is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen. Это... невероятный позор для Колумбии, господа.
I've said everything I saw, gentlemen. Я вам уже все сказал, господа.
Well, I'm sorry about this, gentlemen. Я сожалею об этом, господа.
But you are in trouble as well, gentlemen. Но вам тоже не поздоровится, господа.
Then we'll wait here till the gentlemen come back from their walk. Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
These gentlemen are involved in tracking some counterfeit money. Эти господа занимаются выявлением фальшивых денег.
My dear Frank, these gentlemen of the police came to me. Дорогой Франк, эти господа из органов безопасности обратились ко мне.