| Almost half the entire British fighter force, gentlemen. | Почти половина всех британских истребителей, господа. |
| Well, gentlemen, may the best man amongst us win. | Что ж, господа, пусть победит сильнейший. |
| You can't tie up the whole floor, gentlemen. | Вы не можете оцепить целый этаж, господа. |
| Boys is very lazy, gentlemen. | Уж больно они ленивы, господа. |
| I'm guessing you gentlemen are packing nines, which means you have plenty of firepower. | Полагаю, что вы, господа, упакованы девятимиллиметровыми, что означает достаточно большую огневую мощь. |
| Answer that, gentlemen, and you'll solve one of the world's great mysteries. | Ответьте на это, господа и вы раскроете одну из величайших тайн мира. |
| Let me speak candidly, gentlemen. | Я буду с вами откровенен, господа. |
| Ladies, gentlemen you've eaten well. | Дамы и господа вы пресытылись вволю. |
| Welcome to the Blue Hand, gentlemen. | Добро пожаловать в Синюю Руку, господа. |
| My gentlemen, I'm glad you're home. | Господа, я рад, что вы дома. |
| There's your three fresh beverages for you gentlemen. | Вот три свежих напитка для вас, господа. |
| And believe me, gentlemen, it will be glorious. | Уж поверьте, господа, славные моменты будут. |
| Well, you will be, because make no mistake, gentlemen. | Что же, придется ими побыть, поскольку мы не имеем права на ошибку, господа. |
| This, gentlemen, is our mission, the great barrier of our existence. | Это, господа, наша миссия, великая преграда нашего бытия. |
| Excuse me, gentlemen, one moment, please. | Господа, простите, я буквально на минутку. |
| These gentlemen are here to help me. | Эти господа здесь, чтобы помочь мне. |
| Sorry, gentlemen, I can't allow it. | Простите, господа, но я не могу этого допустить. |
| Quiet, gentlemen, that's interesting. | Тише, господа, это интересно. |
| There's a fortune at stake, gentlemen. | На кону громадные деньги, господа. |
| May it please the court, gentlemen of the jury, my name is Esther Randolph, Assistant United States Attorney. | Многоуважаемый суд, господа присяжные заседатели, меня зовут Эстер Рэндольф, помощник Генерального прокурора Соединенных Штатов. |
| That's the theory, gentlemen, now, for the practice. | Хватит теории, господа, займемся практикой. |
| Please remember, gentlemen, you are entering into the most dangerous and unpredictable country on Earth. | Пожалуйста, помните, господа, вы проникните в самым опасную и непредсказуемую страну на Земле. |
| Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle solved in two minutes. | Поздравляю господа, очень занимательная и удивительная загадка раскрыта за две минуты. |
| I may not have a brain, gentlemen. | Мозгов у меня нет, господа. |
| But you gentlemen are so lucky today. | Но вам господа сегодня очень повезло. |