So, gentlemen, let's discuss the prospect of ending the war tonight. |
Итак, господа, давайте обсудим перспективы сегодняшнего окончания войны. |
And look... that doesn't make you gentlemen traitors. |
Понимаете... это не делает вас предателями, господа. |
Relax, gentlemen, everything's fine. |
Спокойно, господа, всё хорошо. |
You've come a long way, gentlemen, but this is no time for heroes. |
Мы проделали долгий путь, господа, и сейчас не время геройствовать. |
Pardon me, gentlemen, but I must get ready for my scene. |
Простите, господа, я должна подготовиться к съемкам. |
Please take yourselves off elsewhere, gentlemen. |
Господа, извиняюсь, идите куда-нибудь... |
I know that all listed gentlemen, were keen Duelists. |
Знаю, что все названные вами господа, были бретёрами. |
Must I remind you again, gentlemen, my client isn't here to be interrogated. |
Позвольте еще раз напомнить вам, господа, что моя клиентка пришла сюда не для допроса. |
That cure, gentlemen, is HIVE. |
И лекарство, господа, это Х.А.Й.В. |
On my order, the gentlemen holding the daggers will stab their soul mate. |
По моему проиказу, господа держащие кинжалы нанесут удар их парной душе. |
I'm not in the business of wasting money, gentlemen. |
Я не занимаюсь разбазариванием денег, господа. |
Okay, gentlemen, toes on the line. |
Хорошо, господа. Носочки на линию. |
Wait, gentlemen, please, the only question before us is whether we take this case. |
Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет. |
Now for the vitality treatments, gentlemen. |
Господа, приглашаю вас на процедуры. |
Thank you for your services, gentlemen. |
Спасибо за вашу услугу, господа. |
Alright, gentlemen start your engines. |
Хорошо, господа заводите ваши моторы. |
Thank you for your time, gentlemen. |
Спасибо за ваше время, господа. |
Big night for us, gentlemen. |
Важная ночь для нас, господа. |
Erm... I'll catch you later, gentlemen. |
Господа, я догоню вас позже. |
He is expecting those gentlemen to cooperate with him and not hide things. |
Он надеется, что эти господа будут сотрудничать с ним, а не скрывать эти средства. |
All right, gentlemen, we've got our orders. |
Хорошо, господа, мы получили приказы. |
Thank you, gentlemen, that's all I need. |
Спасибо, господа, это всё, что мне нужно. |
Forgive me, gentlemen, but you must understand how unconventional all this sounds. |
Шон Простите меня, господа, но вы должны понимать насколько необычно это все звучит. |
Well, gentlemen, let's go to Mars. |
Ну что ж, господа, отправляемся на Марс. |
Greetings, gentlemen and female eunuchs of the furniture industry. |
Приветствую вас, господа и дамы-евнухи мебельной индустрии. |