| So, gentlemen, let's discuss the prospect of ending the war tonight. | Итак, господа, давайте обсудим перспективы сегодняшнего окончания войны. |
| And look... that doesn't make you gentlemen traitors. | Понимаете... это не делает вас предателями, господа. |
| Relax, gentlemen, everything's fine. | Спокойно, господа, всё хорошо. |
| You've come a long way, gentlemen, but this is no time for heroes. | Мы проделали долгий путь, господа, и сейчас не время геройствовать. |
| Pardon me, gentlemen, but I must get ready for my scene. | Простите, господа, я должна подготовиться к съемкам. |
| Please take yourselves off elsewhere, gentlemen. | Господа, извиняюсь, идите куда-нибудь... |
| I know that all listed gentlemen, were keen Duelists. | Знаю, что все названные вами господа, были бретёрами. |
| Must I remind you again, gentlemen, my client isn't here to be interrogated. | Позвольте еще раз напомнить вам, господа, что моя клиентка пришла сюда не для допроса. |
| That cure, gentlemen, is HIVE. | И лекарство, господа, это Х.А.Й.В. |
| On my order, the gentlemen holding the daggers will stab their soul mate. | По моему проиказу, господа держащие кинжалы нанесут удар их парной душе. |
| I'm not in the business of wasting money, gentlemen. | Я не занимаюсь разбазариванием денег, господа. |
| Okay, gentlemen, toes on the line. | Хорошо, господа. Носочки на линию. |
| Wait, gentlemen, please, the only question before us is whether we take this case. | Подождите, господа, прошу, единственный вопрос - возьмём мы дело или нет. |
| Now for the vitality treatments, gentlemen. | Господа, приглашаю вас на процедуры. |
| Thank you for your services, gentlemen. | Спасибо за вашу услугу, господа. |
| Alright, gentlemen start your engines. | Хорошо, господа заводите ваши моторы. |
| Thank you for your time, gentlemen. | Спасибо за ваше время, господа. |
| Big night for us, gentlemen. | Важная ночь для нас, господа. |
| Erm... I'll catch you later, gentlemen. | Господа, я догоню вас позже. |
| He is expecting those gentlemen to cooperate with him and not hide things. | Он надеется, что эти господа будут сотрудничать с ним, а не скрывать эти средства. |
| All right, gentlemen, we've got our orders. | Хорошо, господа, мы получили приказы. |
| Thank you, gentlemen, that's all I need. | Спасибо, господа, это всё, что мне нужно. |
| Forgive me, gentlemen, but you must understand how unconventional all this sounds. | Шон Простите меня, господа, но вы должны понимать насколько необычно это все звучит. |
| Well, gentlemen, let's go to Mars. | Ну что ж, господа, отправляемся на Марс. |
| Greetings, gentlemen and female eunuchs of the furniture industry. | Приветствую вас, господа и дамы-евнухи мебельной индустрии. |