Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
It is the money, gentlemen. Господа, речь идет о деньгах.
In addition to the troops, there were 4,000 sailors and 1,500 officers and gentlemen adventurers. Помимо войск, насчитывавших 4000 моряков и 1500 офицеров и господа авантюристы.
An intelligent face is not a sign of intelligence, gentlemen. Умное лицо - это ещё не признак ума, господа.
Those first two... those gentlemen... Эти первая пара, эти господа...
I only object to this polarization, gentlemen. Я всего лишь объясняю общую цель, господа.
Well, gentlemen, you can stay here, or... Конец связи. Ну, господа, вы можете оставаться здесь, или...
If you want help, gentlemen, you've come to the wrong man. Если вам нужна помощь, господа, вы пришли не к тому человеку.
Nice doing business with you, gentlemen. Приятно иметь с вами дело, господа.
This will be your only chance, gentlemen. Это будет вашим единственным шансом, господа.
Truly, gentlemen, my hips were a blur. Серьезно, господа, у меня аж поясница онемела.
And, gentlemen, I mean to have him. Господа, он мне нужен живым.
Those gentlemen are really nice. Okay. Эти господа... очень хорошие люди -Ладно.
Three hundred and forty-seven days, gentlemen. Триста сорок семь дней, господа.
Don't worry, gentlemen... our omnibus drivers won't be able to destroy everything. Не волнуйтесь, господа, наши друзья бомбардиры не смогут уничтожить все.
"How would you gentlemen handle our organized crime problem?" "А как вы, господа, решили ли бы проблему нашей организованной преступности?"
These gentlemen behind me are the very princes of this town. Pillars. Эти господа позади меня - городские старейшины.
And these two gentlemen also would like a word with you. Кстати, эти господа тоже хотят с Вами поговорить.
The gentlemen will be envious and the ladies will be repelled. Господа будут завидовать, а дамы испытают отвращение.
[Tapping] Ladies, gentlemen, and... other, welcome to this once-in-a-lifetime event. Дамы, господа и... все прочие, приветствую вас на нашем уникальном мероприятии.
So you gentlemen can put your hands down. Так что, господа, опустите руки.
Kruce, not each time job leads gentlemen in raptures. Крюс, далеко не каждое выполненное задание приводит господа в восторг.
Calm yourselves gentlemen, I mean you no harm. Спокойно, господа, я не собираюсь причинить вам вреда.
Meanwhile, gentlemen, we have exigent circumstances, let's start digging now. А тем временем, господа, учитывая не терпящие отлагательств обстоятельства, начинайте копать.
Hold up on that car wash, gentlemen. Погодите пока обносить машинку, господа.
If you gentlemen will excuse me... Покорно прошу извинить меня, господа...