Gentlemen, the cola is very, very good today. |
Господа! Кола сегодня просто великолепна. |
Gentlemen, I'm afraid there has been a little mix-up. |
Господа, боюсь, произошло маленькое недоразумение. |
Gentlemen. I have an important message to impart. |
Господа, я хочу сделать важное объявление. |
Gentlemen, please empty the cup in one draft. |
Господа, пожалуйста осушите ваши чаши. |
Gentlemen, we have all been forced to sign this declaration. |
Господа, мы все согласны подписать эту декларацию. |
Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer. |
Господа, я думаю время обдумать жизнеспособность персональных компьютеров. |
Gentlemen, you're here illegally and Without a Warrant. |
Господа, вы здесь незаконно и без ордера. |
Gentlemen, I don't have time for this. |
Господа, у меня нет времени. |
Gentlemen, we are valued at 75 million, fully diluted. |
Господа, мы были оценены в 75 миллионов. |
Gentlemen, we really must get you some new clothes. |
Господа, вы действительно должны получить новую одежду. |
Gentlemen, I'm ready to leave your lovely little town. |
Господа, я готов покинуть ваш чудесный город. |
Gentlemen, I am still the head of this division. |
Господа, я по-прежнему возглавляю этот департамент. |
Gentlemen, let's just try to stay on track. |
Господа, давайте не будет отвлекаться от сути. |
Gentlemen, his Excellency can see you now. |
Господа, его превосходительство просит вас. |
Gentlemen, I'm sure we can find an equitable solution to this. |
Господа, уверен, что мы найдем справедливое решение. |
Gentlemen, I think there's only one person who has anything to add to that. |
Господа, по-моему, только один человек может что-нибудь добавить. |
Gentlemen, this threat is too great for just one elderly hero. |
Господа, эта угроза слишком велика для одного престарелого героя. |
Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... |
Господа, это Люси, первая женщина... |
Gentlemen, I've already heard about the escape. |
Господа, я уже слышал о побеге. |
Gentlemen, will you please rise and follow me. |
Господа, встаньте и идите за мной. |
Gentlemen, here they stand, our heroes of the deep. |
Господа, вот они, герои глубин. |
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise. |
Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона. |
Gentlemen... that completes a very pretty picture. |
Господа, получается довольно симпатичная картина. |
Dalrymple: Gentlemen, my chef is of a combustible temperament. |
Господа, у моего шеф-повара взрывной характер. |
Gentlemen, the first qualification for a knight is chivalry. |
Господа, первостепенное качество рыцаря это благородство. |