| Gentlemen, the cola is very, very good today. | Господа! Кола сегодня просто великолепна. |
| Gentlemen, I'm afraid there has been a little mix-up. | Господа, боюсь, произошло маленькое недоразумение. |
| Gentlemen. I have an important message to impart. | Господа, я хочу сделать важное объявление. |
| Gentlemen, please empty the cup in one draft. | Господа, пожалуйста осушите ваши чаши. |
| Gentlemen, we have all been forced to sign this declaration. | Господа, мы все согласны подписать эту декларацию. |
| Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer. | Господа, я думаю время обдумать жизнеспособность персональных компьютеров. |
| Gentlemen, you're here illegally and Without a Warrant. | Господа, вы здесь незаконно и без ордера. |
| Gentlemen, I don't have time for this. | Господа, у меня нет времени. |
| Gentlemen, we are valued at 75 million, fully diluted. | Господа, мы были оценены в 75 миллионов. |
| Gentlemen, we really must get you some new clothes. | Господа, вы действительно должны получить новую одежду. |
| Gentlemen, I'm ready to leave your lovely little town. | Господа, я готов покинуть ваш чудесный город. |
| Gentlemen, I am still the head of this division. | Господа, я по-прежнему возглавляю этот департамент. |
| Gentlemen, let's just try to stay on track. | Господа, давайте не будет отвлекаться от сути. |
| Gentlemen, his Excellency can see you now. | Господа, его превосходительство просит вас. |
| Gentlemen, I'm sure we can find an equitable solution to this. | Господа, уверен, что мы найдем справедливое решение. |
| Gentlemen, I think there's only one person who has anything to add to that. | Господа, по-моему, только один человек может что-нибудь добавить. |
| Gentlemen, this threat is too great for just one elderly hero. | Господа, эта угроза слишком велика для одного престарелого героя. |
| Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... | Господа, это Люси, первая женщина... |
| Gentlemen, I've already heard about the escape. | Господа, я уже слышал о побеге. |
| Gentlemen, will you please rise and follow me. | Господа, встаньте и идите за мной. |
| Gentlemen, here they stand, our heroes of the deep. | Господа, вот они, герои глубин. |
| Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise. | Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона. |
| Gentlemen... that completes a very pretty picture. | Господа, получается довольно симпатичная картина. |
| Dalrymple: Gentlemen, my chef is of a combustible temperament. | Господа, у моего шеф-повара взрывной характер. |
| Gentlemen, the first qualification for a knight is chivalry. | Господа, первостепенное качество рыцаря это благородство. |