Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, the cola is very, very good today. Господа! Кола сегодня просто великолепна.
Gentlemen, I'm afraid there has been a little mix-up. Господа, боюсь, произошло маленькое недоразумение.
Gentlemen. I have an important message to impart. Господа, я хочу сделать важное объявление.
Gentlemen, please empty the cup in one draft. Господа, пожалуйста осушите ваши чаши.
Gentlemen, we have all been forced to sign this declaration. Господа, мы все согласны подписать эту декларацию.
Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer. Господа, я думаю время обдумать жизнеспособность персональных компьютеров.
Gentlemen, you're here illegally and Without a Warrant. Господа, вы здесь незаконно и без ордера.
Gentlemen, I don't have time for this. Господа, у меня нет времени.
Gentlemen, we are valued at 75 million, fully diluted. Господа, мы были оценены в 75 миллионов.
Gentlemen, we really must get you some new clothes. Господа, вы действительно должны получить новую одежду.
Gentlemen, I'm ready to leave your lovely little town. Господа, я готов покинуть ваш чудесный город.
Gentlemen, I am still the head of this division. Господа, я по-прежнему возглавляю этот департамент.
Gentlemen, let's just try to stay on track. Господа, давайте не будет отвлекаться от сути.
Gentlemen, his Excellency can see you now. Господа, его превосходительство просит вас.
Gentlemen, I'm sure we can find an equitable solution to this. Господа, уверен, что мы найдем справедливое решение.
Gentlemen, I think there's only one person who has anything to add to that. Господа, по-моему, только один человек может что-нибудь добавить.
Gentlemen, this threat is too great for just one elderly hero. Господа, эта угроза слишком велика для одного престарелого героя.
Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... Господа, это Люси, первая женщина...
Gentlemen, I've already heard about the escape. Господа, я уже слышал о побеге.
Gentlemen, will you please rise and follow me. Господа, встаньте и идите за мной.
Gentlemen, here they stand, our heroes of the deep. Господа, вот они, герои глубин.
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise. Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона.
Gentlemen... that completes a very pretty picture. Господа, получается довольно симпатичная картина.
Dalrymple: Gentlemen, my chef is of a combustible temperament. Господа, у моего шеф-повара взрывной характер.
Gentlemen, the first qualification for a knight is chivalry. Господа, первостепенное качество рыцаря это благородство.