| Gentlemen, take this man to the infinite labyrinth of eternal ice. | Господа, хватайте этого человека и отведите в бесконечный лабиринт вечного льда. |
| Gentlemen, I am so sorry you had to witness that. | Господа, мне так жаль, что вы стали свидетелями этого. |
| Gentlemen, sorry I'm late. | Господа, простите, что задержался. |
| Gentlemen, I don't aim to forget. | Господа, а я и не собираюсь забывать. |
| Gentlemen, in a week, we launch 'Operation Plunger'. | Господа, в течение недели, мы раскрутим маховик операции. |
| Gentlemen, compliments of your next-door neighbor. | Господа, с наилучшими пожеланиями от вашего соседа. |
| Gentlemen, please, these men are playing ping-pong. | Господа, пожалуйста, здесь играют в пинг-понг. |
| Gentlemen, there is, however, another matter that requires board approval. | Господа, существует еще один вопрос для решения которого требуется одобрение Совета. |
| Gentlemen, here's what we know. | Господа, вот что нам известно. |
| Gentlemen, a little pearl washed ashore by the tide of war. | Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны. |
| Gentlemen. This is number four. | Господа, это "четвертый". |
| Gentlemen, in two days, then. | Господа, я вас жду послезавтра. |
| Gentlemen, I've called you here to countersign my will, but circumstances have changed a bit. | Господа, я вас звала для подписания завещания, но обстоятельства несколько изменились. |
| Gentlemen, I need six of you today. | Господа, сегодня мне нужно шесть человек. |
| Gentlemen, our A-O is now Mesopotamia. | Господа, наш квадрат А-О теперь Месопотамия. |
| Gentlemen... I have no such fears tonight. | Господа... сегодня у меня нет страхов. |
| Gentlemen, the loss of those colors... It's one of the most regrettable incidents of my entire career. | Господа, потеря знамени... это один из самых прискорбных инцидентов за все мою карьеру. |
| Gentlemen, this man is the mission. | Господа, этот человек - наша миссия. |
| Gentlemen, you know the first daughter. | Господа, вы знакомы с дочерью президента. |
| Gentlemen, I want to inform you that the left engine was recovered. | Господа, я хочу сообщить вам, что левый двигатель был восстановлен. |
| Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter. | Господа, давайте не будем бояться неизбежных холодов и бурь осени и зимы. |
| Gentlemen, I want to introduce to you my friend Eva Braun. | Господа, я хочу представить вам... моего друга - Еву Браун. |
| Gentlemen, we are dealing with someone here who... has absolutely no life. | Господа, мы имеем дело с тем, у кого, абсолютно нет нормальной жизни(овощем). |
| Gentlemen of the jury, this man stands accused of riot, theft and assaulting an officer of the Crown. | Господа присяжные, этот человек обвиняется в мятеже, краже и нападении на королевского офицера. |
| Gentlemen, it's been four years since we opened Wheal Leisure. | Господа, вот уже четыре года, как мы открыли Уил-Лежер. |