Английский - русский
Перевод слова Gentlemen
Вариант перевода Господа

Примеры в контексте "Gentlemen - Господа"

Примеры: Gentlemen - Господа
Gentlemen, take this man to the infinite labyrinth of eternal ice. Господа, хватайте этого человека и отведите в бесконечный лабиринт вечного льда.
Gentlemen, I am so sorry you had to witness that. Господа, мне так жаль, что вы стали свидетелями этого.
Gentlemen, sorry I'm late. Господа, простите, что задержался.
Gentlemen, I don't aim to forget. Господа, а я и не собираюсь забывать.
Gentlemen, in a week, we launch 'Operation Plunger'. Господа, в течение недели, мы раскрутим маховик операции.
Gentlemen, compliments of your next-door neighbor. Господа, с наилучшими пожеланиями от вашего соседа.
Gentlemen, please, these men are playing ping-pong. Господа, пожалуйста, здесь играют в пинг-понг.
Gentlemen, there is, however, another matter that requires board approval. Господа, существует еще один вопрос для решения которого требуется одобрение Совета.
Gentlemen, here's what we know. Господа, вот что нам известно.
Gentlemen, a little pearl washed ashore by the tide of war. Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны.
Gentlemen. This is number four. Господа, это "четвертый".
Gentlemen, in two days, then. Господа, я вас жду послезавтра.
Gentlemen, I've called you here to countersign my will, but circumstances have changed a bit. Господа, я вас звала для подписания завещания, но обстоятельства несколько изменились.
Gentlemen, I need six of you today. Господа, сегодня мне нужно шесть человек.
Gentlemen, our A-O is now Mesopotamia. Господа, наш квадрат А-О теперь Месопотамия.
Gentlemen... I have no such fears tonight. Господа... сегодня у меня нет страхов.
Gentlemen, the loss of those colors... It's one of the most regrettable incidents of my entire career. Господа, потеря знамени... это один из самых прискорбных инцидентов за все мою карьеру.
Gentlemen, this man is the mission. Господа, этот человек - наша миссия.
Gentlemen, you know the first daughter. Господа, вы знакомы с дочерью президента.
Gentlemen, I want to inform you that the left engine was recovered. Господа, я хочу сообщить вам, что левый двигатель был восстановлен.
Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter. Господа, давайте не будем бояться неизбежных холодов и бурь осени и зимы.
Gentlemen, I want to introduce to you my friend Eva Braun. Господа, я хочу представить вам... моего друга - Еву Браун.
Gentlemen, we are dealing with someone here who... has absolutely no life. Господа, мы имеем дело с тем, у кого, абсолютно нет нормальной жизни(овощем).
Gentlemen of the jury, this man stands accused of riot, theft and assaulting an officer of the Crown. Господа присяжные, этот человек обвиняется в мятеже, краже и нападении на королевского офицера.
Gentlemen, it's been four years since we opened Wheal Leisure. Господа, вот уже четыре года, как мы открыли Уил-Лежер.