| Have you gentlemen seen anything unusual this evening? | Вы, господа, что-нибудь необычное сегодня ночью видели? |
| These gentlemen are here to do the same. | Эти господа здесь, чтобы сделать то же самое. |
| Ladies, gentlemen, today we are given an opportunity to help mankind. | Дамы и господа, сегодня нам предоставляется возможность помочь человечеству. |
| Those gentlemen you speak of, they'll no longer be a problem. | Господа, о которых вы сказали, больше вас не побеспокоят. |
| Dr Truscott, gentlemen, good morning. | Доктор Трэскотт, господа, доброе утро. |
| Come on, gentlemen, we're having a party. | Ну, будет вам господа, у нас ведь праздник. |
| Speaking of vanity, there's a hat, now, gentlemen. | Кстати о тщеславии, господа, прибыла шляпка. |
| I didn't realise we had an appointment, gentlemen. | Не знал, что у нас назначена встреча, господа. |
| Now walk backward slowly as possible, gentlemen. | Теперь идите назад, как можно медленнее, господа. |
| I'm going to tell you gentlemen something that does not leave this room. | То, что я вам расскажу, господа, не должно выйти за стены этой комнаты. |
| You gentlemen realize the magnitude of this job? | Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача. |
| Yes, gentlemen, a thousand guilders. | Да, господа, тысячу гульденов. |
| Keep each other apprised, gentlemen. | Держите друг друга в курсе, господа. |
| So, ladies, gentlemen, multisex, undecided or robot, my name is Cathica Santini Khadeni. | Итак, дамы, господа, многополые, неопределившиеся и роботы, меня зовут Катика Сантини Кадени. |
| Well, gentlemen, it seems you made the front page again. | Что ж, господа, похоже, вы опять попали на первую страницу. |
| Tell him, "Tomorrow." Now, gentlemen... | Скажите ему, пусть подождет до завтра. А сейчас, господа... |
| No offence, gentlemen, but you have a reputation. | Не обижайтесь, господа, но у вас особая репутация. |
| Ladies, gentlemen, dress sharply. | Дамы, господа, оденьтесь эффектно. |
| ! Well, gentlemen, sometimes being a big Hollywood star has its advantages. | Что ж, господа, иногда есть свои плюсы в том, что ты голливудская звезда. |
| Not that these gentlemen are desperate. | Не то чтобы эти господа в отчаянии. |
| Get his good side, gentlemen. | Поймайте его хороший ракурс, господа. |
| CHIBS: I would just stay focused on your guns, gentlemen. | Я бы на вашем месте сосредоточился на пушках, господа. |
| You have strange mores in Princeton, gentlemen. | Странные манеры в этом вашем Принстоне, господа. |
| With all due respect, gentlemen, it's already been done. | Со всем уважением, господа, но все уже сделано. |
| I dare say we have the right man, gentlemen. | Я полагаю, мы нашли нужного нам человека, господа. |