Gentlemen, we got a job to do. |
Господа, есть одна работа. |
Gentlemen, don't get up. |
Господа, не надо вставать. |
Gentlemen, let's work this out amicably. |
Господа, давайте разберемся по-хорошему. |
Gentlemen, Her Royal Highness... |
Господа, Её Королевское Высочество, |
Gentlemen, this is Garry Keen. |
Господа, это Гарри Кин. |
Gentlemen, this evening is adjourned. |
Господа, объявляю заседание закрытым. |
Gentlemen, it's Masters and Johnson. |
Господа, Мастерс и Джонсон. |
Gentlemen, this is Officer Stover. |
Господа, это офицер Стовер. |
Gentlemen, come down. |
Господа, спуститесь вниз. |
Gentlemen, shall we resume the draw? |
Ну что господа, продолжим. |
Gentlemen, step outside. |
Господа, оставьте меня. |
Gentlemen, my son. |
Господа, мой сын. |
Gentlemen, here's the situation |
Господа, ситуация следующая: |
Gentlemen, the future vice president. |
Господа, будущий вице-президент. |
Gentlemen, Amity welcomes you. |
Господа, Дружелюбие приветствует вас. |
Gentlemen there he is. |
Господа, вот он. |
Gentlemen, give it up for Karma. |
Господа, встречайте Карму. |
Gentlemen, emergency protocol. |
Господа, аварийный протокол. |
Gentlemen, retrieve our savior. |
Господа, верните нашего спасителя. |
Gentlemen, start your engines. |
Господа, запускайте моторы. |
GENTLEMEN, GOOD EVENING. |
Добрый вечер, господа. |
ELECTRIC LIGHT, GENTLEMEN, |
Господа, электрический свет! |
Gentlemen, may I present Rayna. |
Господа, представляю вам Рэйну. |
Gentlemen, I need your help. |
Господа, мне нужна помощь. |
Gentlemen, if you will excuse me. |
Господа, прошу прощения. |