Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
Gentlemen, let's just try to stay on track. Господа, давайте не будет отвлекаться от сути.
Gentlemen, I have come to invite you to my home. Господа, я пришел пригласить вас к себе домой.
Gentlemen, may I introduce a young aristocrat, Господа, представляю вам молодого дворянина,
The proof, gentlemen. Вот подтверждение, господа.
Gentlemen, we have some weather. Господа, проблемы с погодой.
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
So, why don't we start this whole thing over, just like gentlemen? Серьёзно? Давай начнём всё сначала, как джентльмены.
Thank you, gentlemen, thank you. Спасибо, джентльмены, спасибо.
Gentlemen, report to the baseline. Джентльмены, прошу за лицевую.
Gentlemen, this is embarrassing. Джентльмены, это смущает.
Gentlemen, come with me. Джентльмены, пойдемте со мной.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
I trust you gentlemen have reviewed the material in preparation for today. Надеюсь, джентельмены, вы хорошо подготовились к завтрашнему дню.
Locking up in 15 minutes, gentlemen. Отбой через 15 минут, джентельмены.
If that's all you need from me, gentlemen, thank you very much. Джентельмены, если у вас все, то благодарю вас.
Would you gentlemen like anything else? Джентельмены не желают что-нибудь еще?
Lady and gentlemen, may I present Леди и джентельмены, позвольте представить
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
Well, I'm supposed to be grilling these gentlemen. Я должен допрашивать с пристрастием этих джентльменов.
Specially not disapproving gentlemen who are kept by other ladies. Особенно от разочарованных джентльменов которые находятся на содержании у других леди.
Gentlemen prefer blondes, And this blonde prefers gentlemen in leather. Джентльмены предпочитают блондинок, а эта блондинка предпочитает джентльменов в коже.
He was the best of gentlemen. Он был лучшим из джентльменов.
These gentlemen have a reservation. У этих джентльменов заказ.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Well, gentlemen, I ask that you place Ms. Monarch under arrest. Джентльмен, попрошу Вас взять мисс Монарх под стражу.
Your Honor, this gentlemen is an expert on historic Williamsburg. Ваша честь, этот джентльмен - эксперт по историческому Уильямсбургу.
A gentlemen in search of a ten-spot. Джентльмен в поисках десятки.
You are a gentlemen and a scholar. Ты джентльмен и мудрец.
The most gentlemanly of gentlemen! Настоящий джентльмен и ловкий фокусник.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil. Три джентльмена, о которых я подумал, могут потопить самого дьявола.
The three gentlemen are waiting in the wardroom, Captain Bart. Те три джентльмена ждут в кают-компании, капитан Барт.
And Your Majesty must rest assured... that these two gentlemen, these two restless lawyers... will not leave Orvieto until they have attained satisfaction. И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation? Отчего же два столь представительных джентльмена не приглашены на светский раут?
They're all to be done again with the gentlemen coming. Они все должны быть почищены снова к приезду джентльмена.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
Provided that we go in a suitable place for gentlemen like us. При условии, что мы найдем подходящее место для таких господ, как мы.
You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness. Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
I am going to ask you one last time, will you apologize to the young gentlemen? Я тебя в последний раз спрашиваю, будешь ты просить у молодых господ прощения?
Do you know those gentlemen? Вы знаете этих господ?
I understand those fine gentlemen who took my studio, seizing all my works and leaving me in prison as long as possible. Мне ясно, в чем интерес тех добрых господ, которые разграбили мою мастерскую и завладели работами:
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen. Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
I need you to follow these gentlemen now. Мне нужно, чтобы ты последовал за этими джентльменами.
That you lost contact with the other two gentlemen. Что вы потеряли связь с другими двумя джентльменами.
Gentlemen remain gentlemen only when they must. Джентльмены остаются джентльменами только когда они должны.
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please? $12,000. Выпишите этим джентльменам квитанцию на 12000 долларов, пожалуйста.
Besides the obvious financial burden it poses, the good gentlemen serving us on the police force would have to endure some very untoward publicity. Кроме, его очевидного финансового бремени, достойным джентльменам, служащим в полиции, придется мириться с не очень приятной известностью.
Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне.
These future gentlemen go to work and dinner dressed as ordinary people do only for the opera or for formal receptions. Будущим джентльменам положено являться на занятия и к обеду одетыми так, как в повседневной жизни люди одеваются лишь в оперный театр или на официальные приемы.
As I was telling all those gentlemen A while ago That what do we go for Go see a show for Tell the truth Я недавно рассказывал этим джентльменам о том, зачем мы ходим туда, ходим на эти шоу.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
Transport me down right this minute and I'll prove to those gentlemen. Телепортируйте меня туда, и я сам докажу этим господам.
But I'm a citizen of the USA, so you can speak frankly with me, as long as you trust the gentlemen who organized our meeting. Но я гражданин США, поэтому вы можете говорить откровенно, если вы доверяете тем господам, которые организовали нашу встречу.
There I was in prison, and one day I help a couple of nice older gentlemen make some free telephone calls. Я сидел в тюрьме, и однажды помог двум приятным господам... позвонить оттуда бесплатно.
Would you be good enough to pass this to these gentlemen? Не могли бы вы передать её господам?
Give those gentlemen a gold star. Дайте этим господам золотую звезду.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
I'm sorry, sir, but a suit jacket is required for all gentlemen to enter. Извините сэр, но пиджак необходим для всех входящих джентельменов.
What about the two gentlemen with the unusual...? Что насчет двух джентельменов с необычным...?
Thee Fake Of Gentlemen are also on here. Обман Джентельменов тоже здесь.
Two gentlemen, Find themselfs at cross purposes... У двух джентельменов пересеклись интересы.
Would you gentlemen be interested in tickets to Scorsese's "Gatsby" tonight? Могу я заинтересовать джентельменов билетами на сегодняшнюю премьеру "Гэтсби" Скорсезе?
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Since you're leaving, jacques, please show these gentlemen out. Раз ты уходишь, Жак, проводи этих месье.
Gentlemen, today is my birthday. Месье. Сегодня у меня день рождения.
They are all for you, gentlemen. Они все ваши, месье!
Help the gentlemen feel good. Помогите месье почувствовать себя хорошо.
This gentleman... killed that two gentlemen. А этот месье... убил тех двоих.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Gentlemen, I have two separate bids. Ладно, синьоры, у меня два отдельных предложения.
By heaven, I do not, I do not, gentlemen! Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Gentlemen, the prince expressly hath Forbidden bandying in Verona streets. Синьоры, примиритесь! Герцог запретил на улицах Вероны столкновенья.
Gentlemen, there's a servant of some visiting Signor. He wants to see you personally. Синьоры, там внизу пришёл слуга от одного приезжего, к вам лично.
Ladies, gentlemen, signore, signori Дамы, господа, синьоры, синьёры
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? Сеньоры, вы спрашиваете, зачем политику в этой стране оружие?
Gentlemen, you have to do something for my daughter and I, please understand Сеньоры... Вы должны что-то сделать, ради моей дочери и меня, пожалуйста, поймите.
All right, gentlemen. Что ж, сеньоры.
[on recording] Good morning, gentlemen. Доброе утро, сеньоры.
Gentlemen, let us take a minute to reflect... Сеньоры, минуту медитации.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
Please share your information with these gentlemen. Пожалуйста, поделитесь вашей информацией с этими господами.
Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. М-р Карсон познакомил меня с этими господами.
Look, I've been sitting here all morning, talking to these gentlemen. Слушайте, я просидел здесь всё утро, разговаривал с этими господами.
The profiteers and the tycoons that get called gentlemen but pirates is what actually they are. спекулянты и магнаты, называющие себя господами Но на самом деле они - пираты.
These initial crude sleds were developed almost accidentally-as bored well-to-do gentlemen naturally took to intramural competition in the streets and byways of twisty mountainous downtown St. Moritz hazarding each other and pedestrians alike. Эти первоначальные грубые санки были разработаны почти случайно скучающими зажиточными господами, которые стали проводить очные соревнования на улицах и закоулках извилистого горного города Санкт-Мориц рискуя столкновениями друг с другом и пешеходам.
Больше примеров...