Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
If you gentlemen will excuse me. Господа, надеюсь, вы меня извините.
It may only be so much time before the gunman flees the country, gentlemen, so I'll be blunt. Господа, скажу прямо, пройдет не так много времени прежде чем стрелок покинет страну.
Come, valiant gentlemen... let us survey the vantage of the ground. Идёмте, господа, осмотрим местность.
So, what we have here, gentlemen, is possibly the beginning... of the first international mob war. Возможно, господа, мы наблюдаем начало первой международной войны мафий.
Dr. topolski: Gentlemen, did we get an EKG? Господа, мы делали ему ЭКГ?
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
Because we're gentlemen of Harvard. Потому что мы джентльмены из Гарварда.
These gentlemen will escort you out. Эти джентльмены проводят тебя.
Good afternoon, gentlemen. Добрый день, джентльмены.
Bon voyage, gentlemen. Приятного путешествия, джентльмены.
Are we ready, gentlemen? Мы готовы, джентльмены?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
I think the lady has made herself quite clear, gentlemen. Я думаю, леди выразилась достаточно ясно, джентельмены.
Gentlemen, there's a few things We should probably get clear right now. Джентельмены, есть несколько вещей, которые нам, вероятно, стоит прояснить прямо сейчас.
Gentlemen, do we know if the almassians are home? Джентельмены, мы знаем, что Алмассианы дома?
Where are you fine gentlemen from? Откуда вы, прекрасные джентельмены?
Gentlemen, you may engage. Джентельмены, можете действовать.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
St. Clare, we're amongst gentlemen here. Сан Кляр, мы же среди джентльменов.
Specially not disapproving gentlemen who are kept by other ladies. Особенно от разочарованных джентльменов которые находятся на содержании у других леди.
Boy, take the gentlemen's baggage. Возьми у джентльменов багаж.
Will you please ask these gentlemen to go? Ты можешь попросить джентльменов уйти?
No, the other Gentlemen's Choice. Нет, другой Выбор Джентльменов.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
I would have treated you like gentlemen. Я должен был обходиться с вами, как джентльмен.
Your Honor, this gentlemen is an expert on historic Williamsburg. Ваша честь, этот джентльмен - эксперт по историческому Уильямсбургу.
And when that baby is born, One of you gentlemen will go to jail. И когда ребенок родится, этот джентльмен сядет в тюрьму.
This way, gentlemen, please. Сюда, пожалуйста, джентльмен.
Not the most amenable of gentlemen. Не самый ответственный джентльмен.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
But both of these gentlemen have expressed a desire... for immediate baptism. Но оба эти джентльмена выразили желание немедленно подвергнуться крещению.
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. Если эти два джентльмена этого еще не сделали, то позвольте мне принести вам наши искренние извинения за вмешательство в ваши жизни.
Over the past few weeks, two gentlemen between the ages of 35 and 40 have been killed, both with radically different M.O.s. За последние несколько недель там были убиты два джентльмена 35 и 40 лет, и совершенно разными способами.
As far as I can tell, Ms. Saunders did most of the work, while the two gentlemen Насколько мне известно, мисс Сондерс сделала большую часть работы, тогда как эти два джентльмена
And Your Majesty must rest assured... that these two gentlemen, these two restless lawyers... will not leave Orvieto until they have attained satisfaction. И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
There's no room for those pitiless gentlemen in this life, lad. В этой жизни нет места для таких безжалостных господ, парень.
Let's see if all those gentlemen had good digestion. Посмотрим, хорошее ли пищеварение у этих господ.
I'd like to introduce you to two gentlemen. Хочу представить вам этих двух господ.
Raina: will you kindly inform me, if I am not asking too much, which of these gentlemen you are engaged to? Раина, будь так добра, сообщи мне, если я не прошу слишком многого, с каким из этих господ ты обручена?
Surely, none of the above-mentioned gentlemen gets by without French oak, though the matter concerns a delicate and sensible way of co-operation. Безусловно, никто из упомянутых выше господ не обходится без французского дуба, однако речь идёт о деликатном и осторожном варианте партнёрства. Скажем, часть бочек - второго пассажа, часть - больших размеров, нежели традиционные 225-литровые баррuки, и т.п.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
I have two gentlemen whose acquaintance you should make. Мистер Нортап, я хочу познакомить вас с двумя джентльменами.
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами.
I agree with these gentlemen. Я согласна с этими джентльменами.
Go with these two gentlemen. Пройдите-ка с этими двумя джентльменами.
I often called them gentlemen, which made them giggle. Я часто называла их джентльменами, что их забавляло.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
I called us all together because we need to have a summit, like gentlemen. Я собрал нас всех вместе потому что нам нужно поговорить как джентльменам.
Trooper Overton, will you show these gentlemen the personnel files? Рядовой Овертон, покажете этим джентльменам мои личные записи в кабинете?
I'm just showing these gentlemen around. Я просто показываю джентльменам лаборатории.
These future gentlemen go to work and dinner dressed as ordinary people do only for the opera or for formal receptions. Будущим джентльменам положено являться на занятия и к обеду одетыми так, как в повседневной жизни люди одеваются лишь в оперный театр или на официальные приемы.
But what match are farmer's boys against gentlemen's sons? Они простые люди, не способные противостоять джентльменам.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
It's easy for you fine gentlemen. Вам, господам, легко.
Give those gentlemen a gold star. Вручите этим господам медаль.
I was just explaining to these gentlemen... Я просто объяснял этим господам...
Ladies, trust your gentlemen. Дамы доверьтесь своим господам.
I've just been telling these gentlemen... of the new policy you and Mr. Shellhammer initiated. я как раз рассказывал господам о новой тактикё, которую вы примёнили вмёстё с мистёром Шёллхаммёром.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
I'm sorry, sir, but a suit jacket is required for all gentlemen to enter. Извините сэр, но пиджак необходим для всех входящих джентельменов.
There are four more gentlemen heading your way. К тебе идут еще четверо джентельменов.
Danny, you haven't seemed to like any of these gentlemen. Дэнни, кажется тебе никто не нравится из всех этих джентельменов.
Well, I imagine one or two of these gentlemen were sent here by you. Ну, я думаю 1 или 2 из этих джентельменов были отправлены тобой
There's a lot of old gentlemen round here. Здесь много пожилых джентельменов.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Some for the gentlemen Some for the dames Есть для месье, а также для дам,
Gentlemen, this is Paul, our singer. Месье, это Поль, наш певец.
Gentlemen, I assure you, this is of no on, please! Месье, это событие не представляет никакого интереса.
Excuse me, gentlemen! Извините нас, месье.
Good morning, gentlemen. Добрый день, месье Бертело.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
It is the gentlemen who have hundreds of years. Это синьоры, которым сотни лет.
Good gentlemen, give me leave to speak. О, разрешите все сказать, синьоры!
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, синьоры.
By heaven, I do not, I do not, gentlemen! Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Gentlemen, there's a servant of some visiting Signor. He wants to see you personally. Синьоры, там внизу пришёл слуга от одного приезжего, к вам лично.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Gentlemen, I want to be loud and clear. Сеньоры, я хочу быть предельно ясным.
Gentlemen, the Southern Cross is the most sublime symbol... Сеньоры, Южный Крест - самый возвышенный символ...
Gentlemen, this meeting has been very useful. Сеньоры, эта встреча была очень полезной.
Even with you, gentlemen! Даже с вами, сеньоры!
Gentlemen, this meeting is over. Сеньоры, собрание закончено.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
He'll be cremated, you'll go on with these gentlemen. Его кремируют, а ты продолжишь работать вот с этими господами.
Isabel, stay with your sister and these gentlemen. Изабелла, останься со своей сестрой и с этими господами.
Look, I've been sitting here all morning, talking to these gentlemen. Слушайте, я просидел здесь всё утро, разговаривал с этими господами.
What have you done with these gentlemen from Massachusetts? Что Вы сделали с господами из Массачусетса?
With your permission, gentlemen! С вашего позволения, господами!
Больше примеров...