Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
Now, gentlemen, all mustaches grown for the divisional contest are all to be shaved by the time we reach the Euphrates. Ещё господа, всем солдатам, что выращивали усы для соревнования, сбрить их до того момента как мы достигнем Евфрата.
Gentlemen, I'm going to make you an offer. Господа, я делаю вам предложение.
Gentlemen. This is Švarc, Bublík and Hrubý. Господа, это Шварц, Бублик и Грубый.
Gentlemen, I have a dining... Господа, ужин окончен а теперь - десерт.
Is that it? Gentlemen, if it's not a problem, Might we return to work? Господа, если не затруднит, не могли бы мы вернуться к работе?
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
Excuse me a moment, gentlemen. Прошу прощения, я на минуту, джентльмены.
Sir, Turn - Mark my words, gentlemen. Сэр, Терн - Запомните мои слова, джентльмены.
Well, I think that's all, isn't it, gentlemen? Ну, с этим покончено, джентльмены?
Gentlemen, last night I reached the mountaintop. Джентльмены, прошлой ночью я достиг вершины.
Okay. One at a time, gentlemen. По одному, джентльмены.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
So, gentlemen, areweready for our close-ups? Ну, джентельмены, мы готовы к нашим крупным планам?
You know, gentlemen, there's another thing about Habersville. Вы знаете, джентельмены, в Хаберсвилле есть и другие достопримечательности.
Alright, gentlemen, step this way, please! Джентельмены, сюда, пожалуйста.
Gentlemen, Mrs. Wilson is right. Джентельмены, Миссис Уилсон права.
Gentlemen, fellow Republicans, may I have your attention, please? Джентельмены, соратники-республиканцы, прошу внимания.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
Some gentlemen in the Middle East... think they'll make lots of money. На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
And two young gentlemen who receive much better than their deserts as so very many do. И двух джентльменов, получивших гораздо больше, чем они заслуживают, как это, впрочем, часто бывает.
He was closely associated with the Spalding Gentlemen's Society, a learned society of antiquaries, and he was the first to hold its office of Patron, inaugurated in 1734. Также, он был тесно связан с «Обществом джентльменов Спелдинга» - ученого общества антикваров, и он был первым покровителем офиса этой организации, который был открыт в 1734 году.
Now we know that you opened a common account with both of those gentlemen. and that withdrawals and deposits from said account are in excess of ten million dollars a month. Тем более мы знаем, что вы открыли общий счёт для двух этих джентльменов, и что снимается и начисляется на данный счёт больше 10 миллионов долларов в месяц.
Well, this nobleman is one of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy. Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Now come out like a gentlemen. А теперь, выходи, как джентльмен.
Gentlemen don't ask questions, Graham. Джентльмен не задает вопросов, Грэм.
The gentlemen in the corner bought you another round. Джентльмен в углу угощает.
Gentlemen, we are ready to approach the NFL. Джентльмен, мы готовы приблизить НФЛ
The most gentlemanly of gentlemen! Настоящий джентльмен и ловкий фокусник.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
Two lovely new gentlemen for you today. Сегодня у тебя два новых обаятельных джентльмена.
No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. В данный момент здесь только Вы и два других джентльмена.
And these are from the gentlemen at that table over there. А это от джентльмена за тем столом.
Two gentlemen to see you, sir. Два джентльмена хотят вас видеть, сэр.
Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
How much profit do you need from these gentlemen? А какой доход вы бы хотели получить от этих господ?
These are two gentlemen have in this robbery lost 300 marks. При этом нападенье У двух господ пропали триста марок...
No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. Не, ну это просто себя и два других господ в минуту.
Like I was saying previously, Stan, these two gentlemen were not abiding by the rigorous code of ethics I strive to maintain in my establishment. Как я уже ранее говорил, Стэн, эти двое господ не соблюдали строгих норм поведения, которые я стараюсь поддерживать у себя в заведении.
And how you get there, from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps, tells us a lot about American history, and gives you a different insight than you would have looking at a series of paintings. И то, как мы пришли от «господ» к «террору» за 43 простых шага, многое говорит об истории США и предлагает на неё иной взгляд, нежели тот, что представляет серия портретов.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
I have two gentlemen whose acquaintance you should make. Мистер Нортап, я хочу познакомить вас с двумя джентльменами.
Well, the truth is, they were perfect gentlemen. Честное слово, они были настоящими джентльменами.
I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen. Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом.
He's always treating the loggers like gentlemen, Lars Nordquist! Который обращается с лесорубами как с джентльменами - Ларс Нордквист!
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Just let these gentlemen do what they came here to do. Просто позволим этим джентльменам делать то, за чем они пришли.
Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. Расскажи этим джентльменам где ты был в прошлую пятницу, в день налёта.
No doubt, Miss Bingley, you and your brother find these young provincial gentlemen lacking in metropolitan refinement? Несомненно, мисс Бингли, вы и ваш брат находите, что этим молодым провинциальным джентльменам недостает утонченности метрополии?
These future gentlemen go to work and dinner dressed as ordinary people do only for the opera or for formal receptions. Будущим джентльменам положено являться на занятия и к обеду одетыми так, как в повседневной жизни люди одеваются лишь в оперный театр или на официальные приемы.
As I was telling all those gentlemen A while ago That what do we go for Go see a show for Tell the truth Я недавно рассказывал этим джентльменам о том, зачем мы ходим туда, ходим на эти шоу.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
Now tell the gentlemen what time it is. А теперь скажи господам, который час.
Too bad for these gentlemen who thought that I would be afraid. Плохо придётся тем господам, которые думали, что я испугался.
In the letter she asks... that I present medals of honor to two young gentlemen. В письме она просит меня вручить почётные медали двум юным господам.
What I will be providing you and the fine gentlemen of the Secret Service, is a list of every threat about the president since February 3rd. Я предоставлю тебе и господам из секретной службы... Список всех угроз президенту, начиная с З февраля.
It's easy for you fine gentlemen. Вам, господам, легко.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
Actually, I think this is how gentlemen handle it. Полагаю, я думаю что это дело как раз для джентельменов.
The principles of detection tell me these two gentlemen came from Providence. Дидуктивный метод говорит мне, что эти двое джентельменов были из Провиденса.
But which of you gentlemen happens to be the highest ranking military officer here? Кто из вас, джентельменов, является высшим по званию военным офицером?
Thee Fake Of Gentlemen are also on here. Обман Джентельменов тоже здесь.
'Tis by way of being a pastime with us gentlemen of fortune. Это в известное времяпрепровождение джентельменов удачи.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
"Gentlemen..." I-ft plus Equals zero. Месье... а и Ь плюс ё равняется нулю.
Gentlemen, you may seal these documents. Месье, можете запечатать эти документы.
That's it, gentlemen. Ну вот, месье, всё...
Yannick, champagne for the gentlemen Янник, шампанское для месье.
Good morning, gentlemen. Доброе утро, месье.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Gentlemen: today's economic situation is having a negative impact on our company. Синьоры... нынешняя экономическая ситуация плохо сказывается на нашей компании.
Please, get down, gentlemen! Прошу сходить, синьоры.
One moment, gentlemen. Вы правы, синьоры.
Gentlemen, please be seated. Синьоры, прошу садиться.
Gentlemen, the prince expressly hath Forbidden bandying in Verona streets. Синьоры, примиритесь! Герцог запретил на улицах Вероны столкновенья.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Unfortunately, dear gentlemen, I have bad news. Ахм, к сожалению, уважаемые сеньоры, я должен вас огорчить.
Gentlemen, let me give you my blessings. Сеньоры, позвольте мне благословить Вас.
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, сеньоры.
Even with you, gentlemen! Даже с вами, сеньоры!
Gentlemen, it's midnight! Сеньоры, уже полночь!
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. М-р Карсон познакомил меня с этими господами.
Are you acquainted with those gentlemen? Ты знакома с этими господами?
So all this shitimus found by these gentlemen in your room? И вся эта гад-мусть найдена этими господами в твоей комнате?
yet I have a mouth as red as any fine dame... with a mirror top to toe... and their gentlemen, who kiss their hands. но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку.
Больше примеров...