Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
A realistic estimate, gentlemen - three thousand million pounds sterling. Реалистически оценивая, господа, З миллиарда фунтов стерлингов.
You gentlemen know you are working... with a Moro Liberation fighter? Господа, вы знаете что работаете... с членом освобождения Моро?
Gentlemen, the new office chairs are here. Господа, новое офисные стулья здесь.
Gentlemen, please, do not tell me we're going to engage in this farce yet again. Господа, прошу, не говорите мне, что мы собираемся заниматься этим спектаклем еще раз.
If you gentlemen will excuse me... Господа, я вас оставлю.
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
That's the angle to work on, gentlemen. Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Gentlemen, don't you see? Джентльмены, неужели вы не видите...
Extra care here, gentlemen. Будьте очень-очень осторожны с этим, джентльмены.
Raise your hands, gentlemen. Поднимите ваши руки, джентльмены.
Gentlemen, that's it. Джентльмены, на этом все.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
Let's hear your manly sounds, please, gentlemen. Послушаем ваши мужественные сигналы Давайте, джентельмены.
Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? Возможно вы, джентельмены, сможете помочь мне преуспеть в поисках?
Gentlemen, we just got back from the bank. Джентельмены, мы только что вернусь из банка.
"Squire Trelawney, Dr. Livesey, and the rest of these gentlemen, having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, and keeping nothing back but the bearings of the island..." "Сквайр Трелони, доктор Ливси и остальные джентельмены попросили меня записать всю историю Острова Сокровищ от начала до конца без утайки, кроме точного расположения острова..."
Gentlemen, the time has come. Джентельмены, время пришло.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
We wouldn't want my friends in the press to get their hands on anything that would put you gentlemen in a bad light. Мы бы не хотели, чтобы пресса узнала, что руки наших друзей в чем-то, что представит джентльменов в дурном свете.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Munir Akram for his statement and for the warm remarks towards me, particularly the reference to our shared experiences and recollections and our common training to be officers and gentlemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю посла Мунира Акрама за его выступление и за теплые слова в мой адрес, и особенно за ссылку на наш общий опыт и воспоминания, а также на наше общее становление в качестве офицеров и джентльменов.
Then how about Gentlemen's Choice? Так и что на счет Выбора Джентльменов?
I know a couple of gentlemen who might fit the bill in an antipodean kind of way. Знаю пару джентльменов, которые подошли бы с антиподной точки зрения.
Not only yours, sir, but the idiosyncrasies of all the gentlemen's gentlemen. Не только ваши чудачества, сэр, но и все привычки прочих джентльменов... и знакомых этих прочих джентльменов.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Like this gentlemen here I'm depending on normal human reactions. Лично я, как этот вот джентльмен, уповаю на естественную человеческую реакцию.
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
Which is why you should encourage the gentlemen Поэтому тебе стоит поспособствовать, чтобы джентльмен
Pardon me, gentlemen. Прошу прощения, джентльмен.
You are a gentlemen and a scholar. Ты джентльмен и мудрец.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
Now, wine in the evening or one or two gentlemen for luncheon, I can see the reasoning. Ежели примерно вино к ужину или там 2-3 джентльмена в гости к обеду, это уж как положено.
Would you like to go before or after this gentlemen? Хочешь умереть до или после этого джентльмена?
Over the past few weeks, two gentlemen between the ages of 35 and 40 have been killed, both with radically different M.O.s. За последние несколько недель там были убиты два джентльмена 35 и 40 лет, и совершенно разными способами.
You've missed the two gentlemen! Только что приходили два джентльмена!
We don't very often see gentlemen in here. Нечасто увидишь здесь джентльмена.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго.
Current whereabouts of these gentlemen? Есть что-нить по текущему местонахождению этих господ?
Because I want it to be on the record that Logan Sanders requests the release of all communications between these two gentlemen on his behalf. Я хочу, чтобы в протокол занесли, что Логан Сандерс просит обнародвать все материалы общения этих двух господ.
His corpse was followed by a great number of Gentlemen of that Honorable Society of the best Quality, from the Shakespears Head Tavern in the Piazza in Covent Garden and decently interr'd in Covent-Garden church. Его тело провожало большое количество господ этого почётного общества самого лучшего качества, от таверны «Голова Шекспира» в Пьяззе, в Ковент-Гардене, и до входа в церковь в Ковент-Гардене.
Come along gentlemen, will you? Барнсби, у этих господ есть особый интерес к Навароне.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen. Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
He also promised to provide them with marriage portions and to marry them to "gentlemen born". Он также пообещал предоставить им приданое и выдать их замуж за «рождённых джентльменами».
That you lost contact with the other two gentlemen. Что вы потеряли связь с другими двумя джентльменами.
with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge. с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны.
Gentlemen remain gentlemen only when they must. Джентльмены остаются джентльменами только когда они должны.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Now I'll let these gentlemen conduct their investigation as long as they do not bother any of my patients. Я позволю этим джентльменам провести их расследование, но только пока они не беспокоят, моих пациентов.
How come you didn't ask them gentlemen to supper? И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин?
Robert, get these gentlemen a drink. Роберт, принеси этим джентльменам выпить
Let me assist these gentlemen. Позвольте мне помочь этим джентльменам.
The gentlemen should take their drinks in the study. Джентльменам следует выпить в кабинете
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
In the letter she asks... that I present medals of honor to two young gentlemen. В письме она просит меня вручить почётные медали двум юным господам.
There I was in prison, and one day I help a couple of nice older gentlemen make some free telephone calls. Я сидел в тюрьме, и однажды помог двум приятным господам... позвонить оттуда бесплатно.
Give those gentlemen a gold star. Вручите этим господам медаль.
Ladies, trust your gentlemen. Дамы доверьтесь своим господам.
I've just been telling these gentlemen... of the new policy you and Mr. Shellhammer initiated. я как раз рассказывал господам о новой тактикё, которую вы примёнили вмёстё с мистёром Шёллхаммёром.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
Like a london gentlemen's club. Как лондонский "Клуб Джентельменов".
The principles of detection tell me these two gentlemen came from Providence. Дидуктивный метод говорит мне, что эти двое джентельменов были из Провиденса.
There's a lot of old gentlemen round here. Здесь много пожилых джентельменов.
Sweetie, no physical threats to the gentlemen. Душенька, не пугай джентельменов.
Thee Fake Of Gentlemen are also on here. Обман Джентельменов тоже здесь.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Gentlemen... my only certainty concerning the beast is that it's not a wolf. Месье... По поводу этого зверя я уверен лишь в одном: это не волк.
Goodbye gentlemen, thank you До свидания, месье, спасибо.
Yannick, champagne for the gentlemen Янник, шампанское для месье.
Gentlemen, good day. Месье, добрый день.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Well, gentlemen, we can't wait any longer. Что ж, синьоры, мы больше не можем ждать.
Gentlemen, can any of you tell me where I may find young Romeo? Синьоры, кто мне скажет, где мне найти молодого Ромео?
Gentlemen, a word with one of you. Синьоры, добрый день!
Gentlemen, good day. Синьоры, добрый день.
Gentlemen, good den. Синьоры, добрый день.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Gentlemen... all he has said is lies. Сеньоры всё, что он сказал - ложь.
Gentlemen, we can't tell you what's happening in Manila, Сеньоры, я не могу сказать вам что происходит в Маниле,
And therefore all of you, gentlemen! Даже с вами, сеньоры!
All right, gentlemen. Что ж, сеньоры.
Gentlemen, thanks for your cooperation. Сеньоры, благодарю за содействие.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
You would do well to seek out the gentlemen of Virginia. На вашем месте, я бы поговорил с господами из Вирджинии.
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
I'm with four gentlemen. Я с четырьмя господами.
When they were ready, I took them along to the musical gathering organized in The Hague by Mr Bentinck, myself and some foreign gentlemen. Когда они были готовы, я взял, собрал их и предложил оркестру, организованному в Гааге господином Бентинком, мной и некоторыми иностранными господами.
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки...
Больше примеров...