Freedom is the right of all sentient beings. |
Право на свободу есть у всех разумных существ. |
Freedom of assembly is a basic right. |
Свобода собраний - это базовое право. |
Freedom of the press, unconstitutional intrusion of the right to privacy. |
Свобода прессы, неконституционное вторжение в право на неприкосновенность частной жизни. |
Freedom of the press, religion, assembly, petition and... |
Свобода печати, религии, собраний, - право на подачу петиций и... |
World Press Freedom Day 2010 focused on the theme "Freedom of information: the right to know". |
В 2010 году при проведении Всемирного дня свободы печати основное внимание уделялось теме «Свобода информации: право знать». |
Freedom of education and State financial assistance. |
Право на получение образования и государственная экономическая поддержка. |
Freedom of marriage is further protected under Article 37 of the Basic Law. |
Право на вступление в брак защищается и статьей 37 Основного закона. |
Freedom is a divine right that should serve peace and human perfection. |
Свобода - это божественное право, и оно призвано служить миру и совершенствованию человека. |
Freedom of association and the right to strike were protected. |
В стране гарантированы свобода профсоюзов и право на забастовку. |
Freedom of information, the right to public health and education, and consumer rights were also recognized. |
Также были предусмотрены свобода информации, право на здравоохранение и образование, потребительское правоправо. |
Freedom of thought should now be understood to include the right to determine one's own mental state as well as the content of one's thoughts. |
Теперь следует понимать, что свобода мысли должна включать право определять собственное психическое состояние, а также содержание своих мыслей. |
Freedom of education under the supervision of the State is guaranteed. |
Гарантируется право на свободу образования, которое пользуется защитой государства. |
Freedom of education and training, and due process, are guaranteed. |
Гарантируется свобода образования и обучения и право на надлежащее судебное разбирательство. |
Freedom of association is guaranteed in article 36. |
Статья 36 гарантирует право на свободу объединений. |
Freedom of work means that individuals alone have the exclusive right to manage their capacity for productive and creative work. |
Свобода труда означает, что только самому человеку принадлежит исключительное право распоряжаться своими способностями к производительному и творческому труду. |
Freedom of association is generally defined as the right to associate with others to pursue a common interest. |
Свобода ассоциации обычно определяется как право на ассоциацию с другими в тех или иных общих интересах. |
In raising its concern, Freedom House was simply exercising its right to express an opinion on an important international political issue. |
Выражая свою озабоченность, «Дом свободы» всего лишь осуществлял свое право высказывать мнение по важному международному политическому вопросу. |
However, the members had the right to pursue the discussion on the issue of Freedom House in the future. |
Однако члены Комитета имеют право добиваться обсуждения вопроса о «Фридом хаус» в будущем. |
This right also derives from Basic Law: Freedom of Occupation. |
Это право также вытекает из Основного закона: свобода выбора рода занятий. |
Freedom of association, which includes the right to join a trade union of one's choice, is a constitutionally guaranteed right. |
Свобода ассоциаций, которая включает право вступать в профсоюзы по своему выбору, гарантирована Конституцией. |
Freedom of association also protects workers and their right to organize. |
Свобода ассоциации также защищает трудящихся и их право на организацию. |
Freedom of association and assembly is a constitutional principle recognized and proclaimed in the successive constitutions of Guinea. |
Право на свободу ассоциации и собраний является конституционным принципом, признанным и провозглашенным во всех Конституциях Гвинеи. |
Freedom of association is respected (paragraph 54). |
Право на свободу ассоциации соблюдается (пункт 54). |
Freedom of association was a right recognized by the Constitution and the Labour Code. |
Свобода профсоюзной деятельности представляет собой право, признаваемое Конституцией и Трудовым кодексом. |
Freedom is a privilege, Mr. Shore, not a right. |
Свобода - это привилегия, мистер Шор, а не право. |