The second, older and equally important, is liberty - that is, freedom. |
Вторая, которая старше и также важна - это право выбора - то есть, свобода. |
Decrees which infringe freedom of assembly and association, referred to in paragraph 26 above, should be repealed. |
Следует отменить упомянутые в пункте 26 указы, которые нарушают право на свободу собраний и ассоциации. |
The right to freedom of thought, conscience, religion and faith is guaranteed in the Slovak Republic. |
В Словацкой Республике гарантировано право на свободу мысли, совести, религии и вероисповедания. |
The right to freedom of movement may also be restricted to ensure the administering of a criminal proceeding. |
Право на свободу передвижения также может ограничиваться с целью обеспечения отправления уголовного правосудия. |
As stated in paragraph 164 of the previous report, the Government recognizes the right to freedom from hunger. |
Как указывается в пункте 164 предыдущего доклада, правительство признает право на свободу от голода. |
In 1864, the Constitution established mandatory free primary education and confirmed the freedom of education. |
В 1864 году получил конституционное закрепление принцип бесплатного и обязательного начального образования и было провозглашено право на свободу преподавания. |
However, the right of freedom of worship could not be absolute and unqualified. |
Однако право на свободу совести не может быть абсолютным и безусловным. |
That fundamentally discriminatory programme violated a host of human rights obligations, including freedom of movement and the rights to privacy and property. |
Эта дискриминационная по своей сути программа нарушает целый ряд прав человека, в частности право на свободу передвижения, на выбор местожительства и на владение имуществом. |
The Constitution guaranteed the right to employment and education for all, as well as freedom of thought and assembly. |
Конституция гарантирует всем право на труд и образование, а также свободу мысли и собраний. |
The best respected was the freedom to express ideas and beliefs. |
В наибольшей степени соблюдалось право на свободное выражение мнений и убеждений. |
The Government noted that there has, therefore, been no violation of the freedom from arbitrary arrest and wrongful confinement. |
Правительство отметило, что, таким образом, право не подвергаться произвольному аресту и незаконному содержанию под стражей не нарушалось. |
This equality and the freedom of spouses to organize their patrimonial relations represent the basis of this reform. |
Основа этой реформы - равенство супругов и их право на устройство взаимных имущественных отношений. |
Another factor making for integration was the freedom of everyone in Liechtenstein to practise their own faith. |
Другим фактором, оказывающим положительное воздействие на интеграцию, является право каждого свободно исповедывать свою религию в Лихтенштейне. |
With regard to freedom of association, the Committee considered that the right to strike could be restricted in the case of essential services. |
Что касается права на свободу ассоциаций, то Комитет считает, что право на забастовки может быть ограничено в жизненно важных секторах. |
It was also regarded as an essential instrument in the exercise of freedom of association and other rights. |
Это право также рассматривается как важный инструмент обеспечения свободы ассоциации и других прав. |
Citizens had the right to challenge any decision to restrict the freedom of information taken by government institutions. |
Граждане имеют право оспаривать любые решения об ограничении свободы информации, принимаемые правительственными органами. |
Under Swiss law, the setting of wage levels is based on the principle of contractual freedom. |
Швейцарское право в области установления заработной платы основывается на принципе договорной свободы. |
Everyone is entitled to freedom and security of person. |
Каждый имеет право на свободу и неприкосновенность. |
Every citizen is entitled to freedom of movement and residence within the territory of the Republic. |
Каждый гражданин на территории Республики имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства. |
In principle, everyone, whatever his ethnic group, has an unrestricted right to freedom of assembly. |
В принципе любое лицо, независимо от его этнической принадлежности, имеет полное право на свободу собраний. |
By virtue of enjoying freedom of conscience and religion people may establish churches and religious unions. |
В порядке реализации свободы совести и религии граждане имеют право создавать церкви и вероисповедные союзы. |
It is the sacred right of people in occupied countries to strive for freedom and liberation. |
Борьба за свободу - это священное право народов оккупированных стран. |
UNHCR maintains that the fundamental human right of freedom of movement is an overriding benchmark governing the return of refugees and displaced persons. |
По мнению УВКБ, основное право человека на свободу передвижения является главным показателем, определяющим возвращение беженцев и перемещенных лиц. |
Section 24 (4) - freedom from discrimination. |
статьи 24 (4) - право на свободу от дискриминации. |
One view was that the freedom of the parties to choose the law applicable to their contract should be unlimited. |
Согласно одному мнению, свобода сторон выбирать право, применимое к договору между ними, должна быть неограниченной. |