| The second, older and equally important, is liberty - that is, freedom. | Вторая, которая старше и также важна - это право выбора - то есть, свобода. |
| Decrees which infringe freedom of assembly and association, referred to in paragraph 26 above, should be repealed. | Следует отменить упомянутые в пункте 26 указы, которые нарушают право на свободу собраний и ассоциации. |
| The right to freedom of thought, conscience, religion and faith is guaranteed in the Slovak Republic. | В Словацкой Республике гарантировано право на свободу мысли, совести, религии и вероисповедания. |
| The right to freedom of movement may also be restricted to ensure the administering of a criminal proceeding. | Право на свободу передвижения также может ограничиваться с целью обеспечения отправления уголовного правосудия. |
| As stated in paragraph 164 of the previous report, the Government recognizes the right to freedom from hunger. | Как указывается в пункте 164 предыдущего доклада, правительство признает право на свободу от голода. |
| In 1864, the Constitution established mandatory free primary education and confirmed the freedom of education. | В 1864 году получил конституционное закрепление принцип бесплатного и обязательного начального образования и было провозглашено право на свободу преподавания. |
| However, the right of freedom of worship could not be absolute and unqualified. | Однако право на свободу совести не может быть абсолютным и безусловным. |
| That fundamentally discriminatory programme violated a host of human rights obligations, including freedom of movement and the rights to privacy and property. | Эта дискриминационная по своей сути программа нарушает целый ряд прав человека, в частности право на свободу передвижения, на выбор местожительства и на владение имуществом. |
| The Constitution guaranteed the right to employment and education for all, as well as freedom of thought and assembly. | Конституция гарантирует всем право на труд и образование, а также свободу мысли и собраний. |
| The best respected was the freedom to express ideas and beliefs. | В наибольшей степени соблюдалось право на свободное выражение мнений и убеждений. |
| The Government noted that there has, therefore, been no violation of the freedom from arbitrary arrest and wrongful confinement. | Правительство отметило, что, таким образом, право не подвергаться произвольному аресту и незаконному содержанию под стражей не нарушалось. |
| This equality and the freedom of spouses to organize their patrimonial relations represent the basis of this reform. | Основа этой реформы - равенство супругов и их право на устройство взаимных имущественных отношений. |
| Another factor making for integration was the freedom of everyone in Liechtenstein to practise their own faith. | Другим фактором, оказывающим положительное воздействие на интеграцию, является право каждого свободно исповедывать свою религию в Лихтенштейне. |
| With regard to freedom of association, the Committee considered that the right to strike could be restricted in the case of essential services. | Что касается права на свободу ассоциаций, то Комитет считает, что право на забастовки может быть ограничено в жизненно важных секторах. |
| It was also regarded as an essential instrument in the exercise of freedom of association and other rights. | Это право также рассматривается как важный инструмент обеспечения свободы ассоциации и других прав. |
| Citizens had the right to challenge any decision to restrict the freedom of information taken by government institutions. | Граждане имеют право оспаривать любые решения об ограничении свободы информации, принимаемые правительственными органами. |
| Under Swiss law, the setting of wage levels is based on the principle of contractual freedom. | Швейцарское право в области установления заработной платы основывается на принципе договорной свободы. |
| Everyone is entitled to freedom and security of person. | Каждый имеет право на свободу и неприкосновенность. |
| Every citizen is entitled to freedom of movement and residence within the territory of the Republic. | Каждый гражданин на территории Республики имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства. |
| In principle, everyone, whatever his ethnic group, has an unrestricted right to freedom of assembly. | В принципе любое лицо, независимо от его этнической принадлежности, имеет полное право на свободу собраний. |
| By virtue of enjoying freedom of conscience and religion people may establish churches and religious unions. | В порядке реализации свободы совести и религии граждане имеют право создавать церкви и вероисповедные союзы. |
| It is the sacred right of people in occupied countries to strive for freedom and liberation. | Борьба за свободу - это священное право народов оккупированных стран. |
| UNHCR maintains that the fundamental human right of freedom of movement is an overriding benchmark governing the return of refugees and displaced persons. | По мнению УВКБ, основное право человека на свободу передвижения является главным показателем, определяющим возвращение беженцев и перемещенных лиц. |
| Section 24 (4) - freedom from discrimination. | статьи 24 (4) - право на свободу от дискриминации. |
| One view was that the freedom of the parties to choose the law applicable to their contract should be unlimited. | Согласно одному мнению, свобода сторон выбирать право, применимое к договору между ними, должна быть неограниченной. |