Примеры в контексте "Freedom - Право"

Примеры: Freedom - Право
Rather, the right to freedom of movement can be limited under certain strict conditions by the State in order to take life-saving measures. Право на свободу передвижения может быть ограничено рядом строгих условий данного государства в целях принятия мер по спасению жизни людей.
The freedom of conscience implies also the right to get a secular education or refuse it. Свобода совести подразумевает также право на получение светского образования или отказ от него.
Article 3 of the act guarantees the right of every Ukrainian citizen to freedom of conscience. Статья З Закона гарантирует право каждого украинского гражданина на свободу совести.
Article 36 of the Constitution enshrines the rights to freedom of association and assembly. Право на свободу объединений и собраний закреплено в статье 36 Конституции.
The majority ruling at the National Labor Court annulled the injunction, determining that the freedom of occupation prevails upon contract commitment. Национальный суд по трудовым спорам большинством голосов отменил этот запрет, придя к выводу, что право на свободную деятельность имеет верховенство над контрактными обязательствами.
The right to an identity card and the right to freedom of movement were essential components of equality before the law. Право на удостоверение личности и право на свободу передвижения являются существенными компонентами равенства перед законом.
It has long been argued that the right to freedom under the law is the very foundation of the constitution of the United Kingdom. Уже давно доказано, что право на свободу в рамках закона составляет саму основу конституционного устройства Соединенного Королевства.
Every individual has the right to life, personal integrity, security, freedom and the protection of privacy. Каждый человек имеет право на жизнь, неприкасаемость, свободу и защиту частной жизни .
Convicts have an opportunity to exercise their constitutional right to freedom of conscience and religion. У осужденных есть возможность реализовать свое конституционное право на свободу совести и вероисповедания.
It crushes their freedom to travel, sanctified in the very Constitution of the United States. Она грубо попирает их свободу передвижения, право на которую закреплено в самой Конституции Соединенных Штатов Америки.
The Constitution guarantees the freedom to found and to set up political parties without imposing any restrictions or conditions thereon (art. 39). Конституция гарантирует право основывать и организовывать политические партии без каких-либо ограничений или условий (статья 39).
Article 8 of the Declaration recognises the freedom to form trade unions. В статье 8 Декларации закреплено право на создание профсоюзов.
The freedom to form NGOs was guaranteed by the 2002 Non-Governmental Organizations Act. Право создавать НПО гарантируется Законом 2001 года о неправительственных организациях.
Therefore, member States have the freedom to define each criteria according to their needs. Поэтому государства-члены имеют право формулировать каждый критерий в зависимости от их потребностей.
Member States also have the freedom to establish new grounds as they deem appropriate. Государства-члены имеют также право устанавливать новые основания, которые они считают необходимыми.
The expression "public non-commercial purpose" is not defined and countries have the freedom to define and implement such use. Выражению "общественная некоммерческая цель" определения не дано и страны имеют право давать определение такому использованию и осуществлять его.
Non-governmental organizations had been given full freedom to present their own report. Неправительственные организации получили полное право представлять собственные доклады.
The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. Право на свободу является основополагающим правом, гарантируемым Конституцией и признанным во многих законах.
The Constitution sets forth that the human right to life, physical and moral integrity and freedom are irrevocable. В Конституции предусмотрено, что право человека на жизнь, физическую и моральную целостность и свободу неприкосновенно.
They have the freedom of literary and creative activities by virtue of the Constitution and relevant laws. Они имеют право на свободную художественную и творческую деятельность согласно положениям Конституции и соответствующих законов.
Internally displaced persons enjoy the freedom of movement and right to choose their place of residence. Внутренне перемещенные лица должны иметь свободу передвижения и право выбирать место жительства.
Widows and daughters can receive property under a will as a testator enjoys testamentary freedom. Вдовы и дочери могут получить имущество по завещанию, поскольку наследодатель имеет право свободного завещательного распоряжения.
Cuban Constitution and legislation safeguard the rights to freedom of movement and to travel. Кубинская Конституция и законодательство гарантируют право на свободу передвижения и право на поездки.
The Constitution provided for the principle of freedom of association and the right to strike. В Конституции провозглашены принцип свободы профсоюзной деятельности и право на забастовку.
More broadly, pursuant to article 28 of the Constitution, all persons have the right to freedom. В более широком толковании, согласно статье 28 Конституции, все граждане имеют право на свободу.