Примеры в контексте "Freedom - Право"

Примеры: Freedom - Право
With regard to education, the Constitution guarantees the right to education as a parental responsibility, with respect for their freedom of choice. В том что касается получения образования, то в Конституции гарантируется право на образование в качестве одной из обязанностей родителей при соблюдении за ними свободы выбора.
The right to freedom of association must also apply to organizations that expressed political or religious views that conflicted with government policy or the majority of society. Право на свободу ассоциаций должно также применяться к организациям, выражающим политические или религиозные мнения, которые противоречат государственной политике или мнению большей части членов общества.
That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. Эта резолюция утвердила неотъемлемое право стран и народов на полную свободу, всеобщее и полное соблюдение прав человека и право на самоопределение.
The Constitution enshrines the human right to freedom of movement and choice of place of stay or residence in the country. Конституция Кыргызской Республики закрепила право человека на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в Кыргызской Республике.
The Information Act reinforces the right of access to information and freedom of information with due respect for diversity of opinions. Этот органический закон закрепляет право граждан на информацию и свободу выражения убеждений при уважении разнообразия мнений.
JS4 indicated that individuals exercising their right to freedom of assembly and association had also come under attack, most recently in response to the peaceful protest movement that began in February 2011. В СП4 указывается, что те или иные лица, осуществляющие свое право на свободу собраний и ассоциации, также подвергаются нападкам, в частности в недавнее время в связи с мирным движением протеста, которое началось в феврале 2011 года.
Nevertheless, Timor-Leste agrees on principle that any action which infringe upon the right of any person to freedom and worship shall acquire immediate attention from law enforcement authorities. Тем не менее Тимор-Лешти в принципе согласен с тем, что любые действия, посягающие на право любого человека на свободу вероисповедания, должны требовать к себе незамедлительного внимания со стороны правоохранительных органов.
The right to benefit from scientific progress and its applications, including scientific freedom, may be subjected to limitations, in accordance with relevant international standards. Право на пользование благами научного прогресса и результатами их практического применения, включающее научную свободу, может быть подвергнуто ограничениям, согласно соответствующим международным нормам.
Country-specific contexts sometimes extinguish the rights to freedom of peaceful assembly and of association. Иногда существующие в отдельных странах условия сводят на нет право на свободу мирных собраний и право на свободу ассоциации.
The right to freedom of association applies for the entire life of the association. Право на свободу ассоциации действует в течение всего срока существования ассоциации.
Once approved, it would guarantee the freedom of peaceful assembly and would give police clear instructions to guarantee demonstrators' safety. После его принятия этот текст будет гарантировать право на мирные собрания и содержать четкие директивы для милиции, имея в виду гарантировать также безопасность демонстрантов.
India asked whether the freedom to freely profess, practise and propagate one's religion and faith is a fundamental right. Индия спросила, является ли право свободно исповедовать религию, отправлять религиозные обряды и пропагандировать религию и веру одним из основных прав.
Rights instrumental for the defence of human rights included the right to freedom of peaceful assembly and peaceful protest against violations by State officials and non-State entities. В число прав, способствующих защите прав человека, входит право на свободу мирных собраний и мирных акций протеста против нарушений со стороны государственных должностных лиц и негосударственных субъектов.
In Uzbekistan, as in all democratic countries, everyone has the right to freedom and personal safety, as set out in national law. В Узбекистане, как и во всех демократических странах, каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность, что закреплено в национальном законодательстве.
b) The right to consent and to freedom of choice in non-judicial youth support; право на выражение согласия и на свободный выбор внесудебной помощи, оказываемой молодежи;
International law also limits the freedom of States to transfer weapons, if they are likely to be used in contravention of international law. Международное право также ограничивает свободу государств передавать оружие, если существует вероятность его использования в нарушение международного права.
The right to exercise complete and unimpeded freedom of movement throughout Kosovo, by any means; Ь) право обеспечивать с помощью любых средств полную и беспрепятственную свободу передвижения по всей территории Косово;
The right to form trade unions is also guaranteed as a non-derogable fundamental freedom in Article 21 (e) of the Constitution. Право на образование профессиональных союзов также гарантируется как не подлежащая отступлению обязательная основная свобода в пункте е) статьи 21 Конституции.
LTTE must respect the right of freedom of movement of internally displaced persons to leave areas of conflict and cease all use of civilians as human shields. ТОТИ должна уважать право на свободу передвижения внутренне перемещенных лиц, желающих покинуть районы конфликта, и прекратить использование гражданских лиц в качестве живого щита.
Article 96. Concerning freedom of association: All workers in public or private employment have the right to organize themselves in unions without prior authorization. Статья 96: О свободе профсоюзной деятельности: Все трудящиеся как государственного, так и частного секторов имеют право объединяться в профессиональные союзы, для чего не требуется предварительного разрешения.
The right to freedom of movement and to choose one's residence has seen further infringements during the period under review. В течение отчетного периода совершались действия, еще более ущемляющие право на свободу передвижения и выбора места проживания.
Terrorism has a direct impact on the enjoyment of human rights, especially the right to life, freedom and the physical integrity of people. Терроризм оказывает непосредственное воздействие на осуществление прав человека, в особенности на право на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность людей.
The obligation to protect the right to freedom from violence is even more obvious as far as abuses committed by State authorities are concerned. Обязательство защищать право на свободу от насилия представляется еще более актуальным, когда речь идет о злоупотреблениях со стороны государственных властей.
The Constitution and the laws on freedom of assembly and association have created an enabling environment in which these rights can be realized. Положения Конституции и других законодательных актов, предусматривающих право на свободу собраний и ассоциации, создают благоприятные условия для осуществления этих прав.
Anybody who is legally in a territory of a certain State has the right to freedom of movement and free selection of domicile. Любой человек, который на законных основаниях находится на территории определенного государства, имеется право на свободу передвижения и свободный выбор местожительства.