Примеры в контексте "Freedom - Право"

Примеры: Freedom - Право
Freedom of association was guaranteed as a constitutional right and was freely exercised, without regard to whether the workers in question were documented or undocumented. Право на ассоциацию гарантировано как конституционное право и оно беспрепятственно осуществляется применительно ко всем независимо от того, идет ли речь о документированных или недокументированных трудящихся.
Freedom of association is restricted to notaries' offices (public offices), in violation of the above-mentioned Trade Unions Act. Право образовывать профсоюзы серьезно ограничено в системе нотариата, что противоречит вышеупомянутому закону о профсоюзах.
Ensure that Barriers to Equality are Overcome, Including those Resulting from Illiteracy, Language, Poverty and Impediments to Women's Freedom of Movement. Как указывалось выше, в соответствии с планом передачи полномочий, окружные органы самоуправления имеют право определять свой бюджет и осуществлять планы развития.
Freedom of Information Law defines the manner and procedure for citizens to seek, receive, and use information in possession of government bodies. Как черногорцы, так и иностранные граждане и юридические лица без какой-либо дискриминации имеют право на доступ к информации, находящейся во владении государственных органов.
Freedom from HIV screening for employment, promotion, training or benefits право не подвергаться ВИЧ-скринингу при приеме на работу, повышении по службе, поступлении на учебу или назначении пособий;
Substantive issues: Freedom to manifest religion or belief-permissible limitations on manifestation Основные вопросы: право свободно исповедовать религию или убеждения - допустимые ограничения свободы вероисповедания
Freedom of association and the right to pursue trade union activities are guaranteed under the Constitution. Профсоюзные свободы и право осуществлять профсоюзную деятельность гарантируются Конституцией. Преамбула Конституции определяет, что каждый может защищать свои права и свои интересы с помощью профсоюзов и вступать в профсоюз по своему выбору.
Freedom of work means that individuals alone have the exclusive right to manage their capacity for productive and creative work. Реализуя право на труд, человек свободно может выбирать тот или иной род деятельности и занятий, их условия и продолжительность.
Freedom of association is guaranteed, as is the right to strike. В ходе рассмотрения судебных дел были уточнены различные права, провозглашенные Конституцией, например такие, как принцип равенства, свобода выражения мнений, право собственности
However, the members had the right to pursue the discussion on the issue of Freedom House in the future. В ответ на просьбу Комитета разъяснить последствия принятия в соответствии с правилом 50 правил процедуры этого предложения, т.е. Однако члены Комитета имеют право добиваться обсуждения вопроса о «Фридом хаус» в будущем.
According to article 2 of the Promotion of Freedom Act No. 20 of 1991, every individual has the right to exercise his or her political rights on the basis of equality. В соответствии со статьей 2 Закона Nº 201991 года о защите свобод каждый человек имеет право на осуществление своих политических прав на основе равенства.
Freedom of assembly is the right of citizens to gather peacefully in public places under the conditions set forth by law (article 54, paragraph 1, of the Constitution). Под свободой собраний подразумевается право граждан на проведение мирных собраний в общедоступных местах в соответствии с положениями законодательства (статья 54/1 КРГБ).
Freedom of association is a fundamental right guaranteed by the State to individuals, who have the right to associate freely and assemble peacefully, with the sole restriction that they must be pursuing a legal purpose. Что касается свободы ассоциации, являющейся одним из основных прав, то государство гарантирует гражданам право свободно объединяться и собираться мирным порядком в любых дозволенных законом целях.
These rights therefore are not, and must never be, part of political horse-trading between Belgrade and Pristina. Freedom, the right to justice and democracy belong to every man; they must not be made a political bargaining chip. Свобода, право на справедливость и демократию принадлежат каждому человеку, и нельзя допустить, чтобы они становились частью хитроумной политической игры.
Article 8 of the Freedom of Information Act of 12 December 2002 stipulates: "The State shall protect the right of each citizen to seek, obtain, study, disseminate, use and save information. Статья 8 закона Республики Узбекистан "О принципах и гарантиях свободы информации" гласит: "Государство защищает право каждого на поиск, получение, исследование, распространение, использование и хранение информации.
Freedom of conscience and religious belief, including the right of conscientious objection (art. 18) Свобода совести и религиозных убеждений, включая право на отказ от военной службы по соображениям совести (статья 18)
The Freedom of Access to Information (Safeguards) Act stipulates that every citizen is guaranteed the right of access to information. В соответствии с Законом Кыргызской Республики "О гарантиях и свободе доступа к информации" каждому гражданину гарантируется право доступа к информации.
There was and still is a concern about the determination of some factions of the Freedom Alliance, such as IFP and CP, to boycott the elections, thereby significantly raising the possibility that those who wish to exercise their rights to vote would be subjected to intimidation. Сохраняется озабоченность и в отношении решения ряда фракций Альянса свободы, таких, как ПСИ и КП, бойкотировать выборы, что значительно увеличивает вероятность того, что те, кто желает осуществить свое право на голосование, подвергнутся запугиванию.
Freedom of movement, enshrined in article 12 of the ICCPR and article 12 of the African Charter, includes the right to leave and return to one's country. Принцип свободы передвижения, закрепленный в статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах и статье 12 Африканской хартии, включает право покидать страну и возвращаться в нее.
Article 25 (Freedom of thought and expression) and article 26 (Freedom of association and organization) are not concerned. Статья 25 (Свобода мысли и право на свободное выражение своего мнения) и статья 26 (Право на свободу ассоциации и право на организацию) приостановлены не были.
Freedom to renounce Japanese nationality is guaranteed under article 22 of the Constitution which states that"(f)reedom of all persons to move to a foreign country and to divest themselves of their nationality shall be inviolate". Право отказаться от японского гражданства гарантируется статьей 22 Конституции, которая гласит, что "право всех лиц выехать в другую страну и отказаться от своего гражданства является незыблемым".
Trade union freedom 1 2 1 4 Право на объединение в профсоюзы
It is worth mentioning, however, that although the Covenant refers only to the positive right to join trade unions, in the Act of 24 May 1921 on Freedom of Association Belgium also provides for the right not to join a trade-union movement. Вместе с тем уместно указать следующее: несмотря на то, что в Пакте упоминается лишь о позитивном праве вступать в профессиональные союзы, в Бельгии в соответствии с законом от 24 мая 1921 года о свободе создания ассоциаций предусмотрено также право не присоединяться к профсоюзному движению.
Article 9 - Right to social security Libyan legislation guarantees all citizens the right to social security in accordance with the Promotion of Freedom Act No. 24 of 1991, which contains the following stipulation: "Every citizen is entitled to social welfare and social insurance. Ливийское законодательство гарантирует всем гражданам право на социальное обеспечение; так, Закон Nº 241991 года о защите свобод содержит следующее положение: "Каждый гражданин имеет право на социальное обеспечение и социальное страхование.
Freedom of association and the right to pursue trade union activities are guaranteed under the Constitution (paragraph 6 of the Preamble to the Constitution of 27 October 1946 and the corresponding provision in the Constitution of 4 October 1958). Профсоюзные свободы и право осуществлять профсоюзную деятельность гарантируются Конституцией (шестой абзац Преамбулы Конституции от 27 октября 1946 года и ссылка на нее в Конституции от 4 октября 1958 года).