| The third freedom is the right to carry passengers or cargo from one's own country to another. | Третья свобода предоставляет право перевозить пассажиров и грузы из своей страны в другую. |
| Everyone shall have the right to personal freedom. | Каждый имеет право на личную свободу. |
| Everyone shall have the right to freedom of labor, and the free choice of occupation and profession. | Каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии. |
| The first freedom is the right to fly over a foreign country without landing. | Первая свобода предоставляет право пересекать воздушное пространство иностранного государства без посадки:31. |
| The right of freedom of information is commonly subject to limitations dependent upon the country, society and culture concerned. | Право на свободу информации обычно зависит от ограничений, на которые влияет затрагиваемая страна, общество или культура. |
| The people are realizing they don't have freedom of choice so long as you exist. | Люди осознают, что не имеют право выбора, пока вы существуете. |
| Article 74 of the Constitution, which protected freedom of association, provided for the dissolution of associations considered to have unlawful objectives. | Статья 74 Конституции, гарантирующая право на ассоциацию, предусматривает роспуск ассоциаций, деятельность которых преследует незаконные цели. |
| Even married women enjoyed freedom of movement, without the consent of their spouse or the authorities. | Даже замужние женщины имеют право передвигаться без разрешения своих супругов или властей. |
| They have the freedom to consult him with the camera off. | Они имеют право консультировать его при выключенной камере. |
| Implanters - a new branch in human evolution that had proved its right for freedom of choice. | Имплантеры - новая ветка эволюции человека, доказавшая свое право на свободу выбора. |
| It cracked the yoke of conservatism and totalitarian thought, enabling the desire for personal and collective autonomy and freedom to express itself. | Он сломал ярмо консерватизма и тоталитарного мышления, предоставив право на желание личной и коллективной автономии и свободу самовыражения. |
| The unofficial eighth freedom is the right to carry passengers or cargo between two or more points in one foreign country and is also known as cabotage. | Неофициальная восьмая свобода даёт право перевозить пассажиров и грузы между двумя и более аэропортами внутри одного иностранного государства. |
| Belief in personal freedom and personal responsibility. | Право на свободу и личную безопасность. |
| The right to freedom and security of person is stipulated in article 25 of the Constitution as a fundamental right. | Право на свободу и личную неприкосновенность закреплено в статье 25 Конституции в качестве основополагающего права. |
| The Code of Criminal Procedure insists that the right to freedom and human dignity be guaranteed. | Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует право на свободу и человеческое достоинство. |
| The Gudauta leaders say that they are fighting for freedom and for the right to live in their native land. | Лидеры Гудаута говорят, что они ведут сражение за свободу, за право жить на родной земле. |
| Article 10 of the Constitution proclaims the freedom of enterprise, association and assembly. | В статье 10 Конституции провозглашено право на свободу предпринимательства, ассоциаций и собраний. |
| The right to freedom from forcible removal and to return cannot be isolated from other land rights. | Право не подвергаться насильственному изгнанию с земель и право на возвращение неотделимы от других прав на землю. |
| The Mission is monitoring the legal actions and complaints, inasmuch as they may affect freedom of association. | Миссия провела расследование в отношении принятых мер и поданных заявлений о том, что они могут отрицательно повлиять на право на свободу ассоциаций. |
| The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion. | В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии. |
| Women's right to freedom of movement is subject to restrictions in certain countries according to their social and cultural traditions. | В некоторых странах в силу социальных и культурных традиций право женщин на свободу передвижения ограничивается. |
| The 1991 law on religious organizations provides for freedom of conscience and the right to profess one's faith. | Принятый в 1991 году закон о религиозных организациях предусматривает свободу совести и право на исповедование своей религии. |
| Increasingly restrictive and discriminatory regulations are undermining freedom of movement and residence and the right to live as a family. | Носящие все более ограничительный и дискриминационный характер нормативные акты наносят ущерб свободе передвижения, пребыванию иностранцев в стране и ущемляют право жить в своей семье. |
| Malta believes in the right of all peoples in the Middle East to live in peace and freedom. | Мальта верит в право всех народов на Ближнем Востоке жить в условиях мира и свободы. |
| Article 147.1 of the Constitution protects every person from hindrance in the enjoyment of his freedom of assembly and association. | Статья 147.1 Конституции защищает право каждого человека беспрепятственно пользоваться свободой собраний и ассоциаций. |