The third freedom is the right to carry passengers or cargo from one's own country to another. |
Третья свобода предоставляет право перевозить пассажиров и грузы из своей страны в другую. |
Everyone shall have the right to personal freedom. |
Каждый имеет право на личную свободу. |
Everyone shall have the right to freedom of labor, and the free choice of occupation and profession. |
Каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии. |
The first freedom is the right to fly over a foreign country without landing. |
Первая свобода предоставляет право пересекать воздушное пространство иностранного государства без посадки:31. |
The right of freedom of information is commonly subject to limitations dependent upon the country, society and culture concerned. |
Право на свободу информации обычно зависит от ограничений, на которые влияет затрагиваемая страна, общество или культура. |
The people are realizing they don't have freedom of choice so long as you exist. |
Люди осознают, что не имеют право выбора, пока вы существуете. |
Article 74 of the Constitution, which protected freedom of association, provided for the dissolution of associations considered to have unlawful objectives. |
Статья 74 Конституции, гарантирующая право на ассоциацию, предусматривает роспуск ассоциаций, деятельность которых преследует незаконные цели. |
Even married women enjoyed freedom of movement, without the consent of their spouse or the authorities. |
Даже замужние женщины имеют право передвигаться без разрешения своих супругов или властей. |
They have the freedom to consult him with the camera off. |
Они имеют право консультировать его при выключенной камере. |
Implanters - a new branch in human evolution that had proved its right for freedom of choice. |
Имплантеры - новая ветка эволюции человека, доказавшая свое право на свободу выбора. |
It cracked the yoke of conservatism and totalitarian thought, enabling the desire for personal and collective autonomy and freedom to express itself. |
Он сломал ярмо консерватизма и тоталитарного мышления, предоставив право на желание личной и коллективной автономии и свободу самовыражения. |
The unofficial eighth freedom is the right to carry passengers or cargo between two or more points in one foreign country and is also known as cabotage. |
Неофициальная восьмая свобода даёт право перевозить пассажиров и грузы между двумя и более аэропортами внутри одного иностранного государства. |
Belief in personal freedom and personal responsibility. |
Право на свободу и личную безопасность. |
The right to freedom and security of person is stipulated in article 25 of the Constitution as a fundamental right. |
Право на свободу и личную неприкосновенность закреплено в статье 25 Конституции в качестве основополагающего права. |
The Code of Criminal Procedure insists that the right to freedom and human dignity be guaranteed. |
Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует право на свободу и человеческое достоинство. |
The Gudauta leaders say that they are fighting for freedom and for the right to live in their native land. |
Лидеры Гудаута говорят, что они ведут сражение за свободу, за право жить на родной земле. |
Article 10 of the Constitution proclaims the freedom of enterprise, association and assembly. |
В статье 10 Конституции провозглашено право на свободу предпринимательства, ассоциаций и собраний. |
The right to freedom from forcible removal and to return cannot be isolated from other land rights. |
Право не подвергаться насильственному изгнанию с земель и право на возвращение неотделимы от других прав на землю. |
The Mission is monitoring the legal actions and complaints, inasmuch as they may affect freedom of association. |
Миссия провела расследование в отношении принятых мер и поданных заявлений о том, что они могут отрицательно повлиять на право на свободу ассоциаций. |
The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion. |
В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии. |
Women's right to freedom of movement is subject to restrictions in certain countries according to their social and cultural traditions. |
В некоторых странах в силу социальных и культурных традиций право женщин на свободу передвижения ограничивается. |
The 1991 law on religious organizations provides for freedom of conscience and the right to profess one's faith. |
Принятый в 1991 году закон о религиозных организациях предусматривает свободу совести и право на исповедование своей религии. |
Increasingly restrictive and discriminatory regulations are undermining freedom of movement and residence and the right to live as a family. |
Носящие все более ограничительный и дискриминационный характер нормативные акты наносят ущерб свободе передвижения, пребыванию иностранцев в стране и ущемляют право жить в своей семье. |
Malta believes in the right of all peoples in the Middle East to live in peace and freedom. |
Мальта верит в право всех народов на Ближнем Востоке жить в условиях мира и свободы. |
Article 147.1 of the Constitution protects every person from hindrance in the enjoyment of his freedom of assembly and association. |
Статья 147.1 Конституции защищает право каждого человека беспрепятственно пользоваться свободой собраний и ассоциаций. |