| The right to protest and freedom of assembly | Право на выражение протеста и на свободу собраний |
| This may then be used against her when she seeks to exercise her freedom of movement and travel to another country. | Это может иметь для нее негативные последствия, когда она пожелает осуществить свое право на свободу передвижения и въехать в другую страну. |
| 1.2 Protection of minority rights, including freedom of movement and the right to return | 1.2 Защита прав меньшинств, включая свободу передвижения и право на возвращение |
| The National Commission on Human Rights considered that this decision was "abusive and violates the right to information and the right to press freedom". | Национальная комиссия по правам человека сочла это решение «неправомерным и нарушающим право на информацию и право на свободу печати». |
| Everyone shall have the right to freedom of entrepreneurial activity, and free use of his property for any legal entrepreneurial activity. | Каждый имеет право на свободу предпринимательской деятельности, свободное использование своего имущества для любой законной предпринимательской деятельности. |
| Copyright was extended to also cover works of foreign authors that were first published abroad after that date, and the freedom of translation had to be abolished. | Авторское право было расширено и на работы иностранных авторов, опубликованные за границей, а свобода перевода была прекращена. |
| For one of the most important criteria of freedom is the right to private property in the products of ones labor. | Причиной: один из самых важных критериев свободы - право на частную собственность на продукт труда. |
| The Constitution of KR as of 2010 set new standards in terms of guarantees of certain rights and freedoms, including the right to freedom of peaceful assembly. | Конституция Кыргызской Республики 2010 года установила новые стандарты в отношении гарантий ряда прав и свобод человека, включая право на свободу мирных собраний. |
| Everyone has the right to freedom of movement and choice of residence and domicile in the Kyrgyz Republic; | Каждый имеет право на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в Кыргызской Республике. |
| Later, in a 1988 Supreme Court case, the right to privacy was established as "an essential component of individual freedom". | Позднее, в деле Верховного Суда 1988 года, право на неприкосновенность частной жизни было установлено как "неотъемлемый компонент свободы личности". |
| In accordance with the principle of subsidiarity, the guidelines give member States complete freedom of action in accordance with their national programmes of activities and financial constraints. | В соответствии с принципом субсидиарности, такая программа основных направлений деятельности предоставляет государствам-участникам полное право действовать в рамках своих национальных планов и с учетом финансовых ограничений. |
| The author has the freedom to impart information concerning his business in the language of his choice. | Автор имеет право беспрепятственно передавать информацию, касающуюся его фирмы, на языке по его выбору. |
| Reproductive rights refers to certain internationally recognized rights such as the freedom of couples and individuals to decide on the number and spacing of their children. | Понятие репродуктивных прав включает некоторые международно признанные права, такие, как право супружеских пар и отдельных лиц свободно принимать решение относительно количества своих детей и интервалов между их рождением. |
| The Special Rapporteur holds the view that freedom to associate in trade unions is a prerequisite of the effective collective expression of labour-related opinions, including grievances. | Специальный докладчик считает, что право объединяться в профсоюзы является необходимым условием для эффективного коллективного выражения мнений по вопросам трудовых отношений, включая подачу жалоб. |
| Article 47 of the Constitution of Azerbaijan is dedicated to the freedom of thought and speech and states that everyone is entitled to express their opinions freely. | Статья 47 Конституции Азербайджана посвящена свободе мысли и речи и гласит, что каждый человек имеет право свободно выражать свое мнение. |
| Some people give their lives for freedom. | Люди отдают свои жизни за право быть свободными! |
| Furthermore, provision is made for freedom and security of the person, which includes the right not to be detained without trial. | В Конституции также содержится положение о свободе и безопасности личности, включая право, в соответствии с которым никто не может быть подвергнут заключению без суда. |
| E. Right to freedom of association and effective | Е. Право на свободу создания ассоциаций и эффективное |
| Assistance by the Great Jamahiriya to certain liberation organizations was provided on the basis of our belief in freedom and the right of peoples to self-determination. | Великая Джамахирия оказывала помощь некоторым освободительным организациям, исходя из своей веры в свободу и право народов на самоопределение. |
| No one has the right to toy with Cuba's freedom and independence, and much less so to breach them with impunity. | Никому не дано право легковесно относиться к свободе и независимости Кубы и уж тем более безнаказанно их нарушать. |
| To attach the notion "enclave" to a minority group is appropriate only when their freedom of movement, including the right to return, is restricted. | Понятие "анклав" можно применить в отношении группы меньшинства только тогда, когда ограничена свобода передвижения ее членов, включая право на возвращение. |
| Friday, 27 January: freedom of information - audience with the King | Пятница, 27 января: право на свободу информации; аудиенция у короля |
| Right to privacy (freedom of correspondence and communication) | Право на личную жизнь (тайна переписки и телефонных переговоров) |
| (b) The right to freedom to manifest one's religion | Ь) Право на свободу исповедовать свою религию |
| Article 40 of the Constitution guarantees the right to freedom of conscience and religion and free public profession of religion and other convictions. | Статья 40 Конституции гарантирует право на свободу совести и религии, а также право публично исповедовать свою религию или другие убеждения. |