‧ In the Netherlands, parents have the freedom to choose the school for their children. |
В Нидерландах родители имеют право свободно выбирать школу для своих детей. |
In accordance with article 11 of the Code, everyone shall have the right to freedom and immunity. |
В соответствии со статьей 11 Кодекса каждый имеет право на свободу и неприкосновенность. |
A fifth challenge was to ensure the right to freedom of peaceful assembly and association, which were limited in a number of ways. |
Пятая задача состоит в том, чтобы обеспечить право на свободу мирных собраний и ассоциаций, которое ограничивается различными способами. |
Third, OHCHR also continued to promote the right to freedom of peaceful assembly through a range of capacity-building activities. |
В-третьих, УВКПЧ также продолжало поощрять право на свободу мирных собраний с помощью ряда мероприятий по укреплению потенциала. |
Every individual has the right to freedom of association with others. |
Каждый человек имеет право на свободу ассоциации с другими. |
This has impacted on education, economic freedom as well as rights to bodily integrity. |
Это затронуло образование, экономическую свободу, а также право на физическую неприкосновенность. |
Each individual has the right to freedom and safety under the conditions defined by law. |
Каждый человек имеет право на свободу и безопасность в соответствии с законом . |
The freedom of thought, conscience and religion is a right of every person living in Rwanda. |
Право на свободу мысли, совести и вероисповедания является правом каждого человека, живущего в Руанде. |
The Special Rapporteur recalls that Member States have a responsibility to facilitate and protect the right to freedom of peaceful assembly. |
Специальный докладчик напоминает, что на государства-члены возложена обязанность поощрять и защищать право на свободу мирных собраний. |
The right to freedom of association extends to cross-border or international collaboration between associations and their membership. |
Право на свободу ассоциации распространяется на трансграничное или международное сотрудничество между ассоциациями и их членами. |
The Special Rapporteur recognizes the severe impact that the diagnosis of disability can have on the right to freedom of association. |
Специальный докладчик сознает, насколько негативное воздействие может оказать инвалидность на право на свободу ассоциации. |
The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. |
Государство-участник ответило, что все граждане равны перед законом и имеют право не подвергаться дискриминации. |
On attaining majority, every person may independently exercise his or her right to freedom of conscience. |
С достижением совершеннолетия, каждый вправе самостоятельно осуществлять свое право на свободу совести. |
Consequently, citizens had limited ability to enjoy the fundamental right of freedom of movement which is necessary for the conduct of democratic elections. |
Вследствие этого возможность граждан осуществлять свое право на свободу передвижения, необходимое для проведения демократических выборов, была ограничена. |
According to CIVICUS, the right to freedom of association and to collective bargaining for unions remains severely curtailed. |
По заявлению альянса "Сивикус", право профсоюзов на свободу ассоциации и ведение коллективных переговоров по-прежнему жестко ограничено. |
Only marriage can restrict a woman's freedom to choose her place of residence. |
Право женщины на свободный выбор места жительства ограничивается только браком. |
The Committee notes that article 31 of the State party Constitution enshrines the right to freedom of thought, conscience and religion. |
Комитет отмечает, что статья 31 Конституции государства-участника закрепляет право на свободу мысли, совести и религии. |
Without access to information and communication, persons with disabilities cannot enjoy freedom of thought and expression and many other basic rights and freedoms. |
Без доступа к информации и связи инвалиды не могут осуществлять право на свободу мысли и выражения, а также многие другие основные права и свободы. |
Their freedom of religious belief and the right to use and develop their spoken and written languages are respected and guaranteed. |
Их свобода религиозных убеждений и право на использование и развитие устного и письменного языков соблюдаются и гарантируются. |
One challenge for artists is to enjoy freedom including from their sponsors, whether State or private. |
Одна из проблем, стоящих перед творческими работниками, заключается в том, как реализовать право на свободу, в том числе от своих спонсоров - как государственных, так и частных. |
In addition, schools have been given freedom to introduce differentiated job descriptions and pay. |
Кроме того, школам было предоставлено право применять дифференцированный подход к описанию служебных обязанностей и оплате труда преподавателей. |
We stress the freedom of people to live in dignity. |
Мы подчеркиваем право людей на свободу жить в достойных человека условиях. |
Her delegation agreed that the freedom of States to make political statements without legal consequences should be preserved. |
Делегация Беларуси согласна с тем, что за государством должно сохраняться право делать политические заявления без правовых последствий. |
All citizens enjoy the freedom to constitute, or participate in, political parties. |
Каждый имеет право на создание политических партий или участие в их деятельности. |
Everybody in South Kharun is entitled to equality and freedom. |
Все в Южном Каруне имеют право на равенство и свободу. |