Примеры в контексте "Freedom - Право"

Примеры: Freedom - Право
His delegation would like the word "freedom" in the title of draft guideline 3.1 to be replaced by the word "right". Делегация Российской Федерации предлагает заменить слово "способность" в названии проекта руководящего положения 3.1 словом "право".
According to Article 34 of the Constitution, everyone who is legally in Estonia has the right to freedom of movement and to choice of residence. В соответствии со статьей 34 Конституции каждый, кто находится в Эстонии на законных основаниях, имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства.
Convicts are guaranteed the right to freedom of confession, and ministers of religion have the right and the opportunity of unfettered access to places of detention. Осужденным гарантировано право на свободу вероисповедания, священнослужители имеют право и возможность свободного доступа в места лишения свободы.
Despite the universal recognition that freedom from hunger is a human right, hunger persists across the world. Несмотря на всеобщее признание того, что право на свободу от голода является одним из прав человека, люди по-прежнему страдают от голода во всех частях мира.
Legislation restricting the right to freedom of assembly Законодательство, ограничивающее право на свободу собраний
The right to freedom of assembly in international and regional treaties and declarations Право на свободу собраний в международных и региональных договорах и декларациях
These communications concern the amendment of national laws or the introduction of new laws, regulations or decrees that limit the right to freedom of assembly. Эти сообщения касаются поправок в национальные законы или принятия новых законов, положений или указов, ограничивающих право на свободу собраний.
The right to freedom of assembly is vital for human rights defenders working locally, nationally and globally to promote and protect human rights. Право на свободу собраний имеет чрезвычайно важное значение для правозащитников, которые предпринимают на местном, национальном и глобальном уровнях усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
The right to freedom of association, expression and assembly were largely restored, with bans on demonstrations lifted except in one area of Kathmandu. В основном было восстановлено право на свободу ассоциаций, выражения мнений и собраний, а запрет на проведение демонстраций был снят повсюду, за исключением одного района Катманду.
The right of peaceful assembly and the right to freedom of association are protected by articles 21 and 22 of ICCPR. Право на мирные собрания и право на свободу ассоциации защищаются статьями 21 и 22 МПГПП.
For instance, IDPs can only exercise their right to freedom of movement and choice of residence if security is re-established in their places of origin. Например, внутренне перемещенные лица могут осуществлять свое право на свободу передвижения и выбор места жительства только при условии восстановления безопасности в их местах происхождения.
The Council could reaffirm - and should have reaffirmed - fundamental rights such as freedom of thought, conscience, religion and association. Совет мог и должен был подтвердить основные права, такие, как право на свободу мысли, совести, религии и ассоциаций.
Under article 47 of the Constitution, an individual's right and freedom to obtain information cannot be restricted even during a state of emergency. Право и свобода получения информации, касающейся прав и интересов личности, согласно статье 47 Конституции Республики Таджикистан не может быть ограничена даже в условиях чрезвычайного положения.
In exercise of their right to freedom of assembly, pupils in general-education schools are able to establish school management committees, school parliaments, environment groups and voluntary associations. Учащиеся общеобразовательных школ Кыргызстана, реализуя свое право на свободное объединение, создают органы школьного самоуправления, школьные парламенты, экологические отряды, детско-юношеские общественные объединения.
The former allowed for the freedom of nationals of Mercosur, Bolivia and Chile to reside in any of the States which had signed the agreement. Первое из вышеупомянутых соглашений дает гражданам МЕРКОСУР, Боливии и Чили право проживать в любом государстве, подписавшем это соглашение.
The right of all Congolese to freedom of movement, communication and thought право всех конголезцев на свободу передвижения, слова и убеждений;
Oil exploitation had guaranteed more rights to the local population, in particular the right to food, housing, education, health care and freedom of movement. Добыча нефти обеспечила больше прав для местного населения, в частности право на продовольствие, жилье, образование, здравоохранение и свободу передвижения.
It underlined the right to return, repossess property and enjoy freedom of movement, and called on the competent institutions to facilitate return. В резолюции подчеркивалось право на возвращение, восстановление в имущественных правах и свободу передвижения и содержался призыв к компетентным учреждениям оказывать содействие возвращению.
It served as a basis for the entrenchment, promotion and protection of human rights, including the right to freedom and security of the person. Она послужила основой для закрепления, поощрения и защиты прав человека, включая право на свободу и безопасность личности.
Art. - Right to education: The freedom of education and educational standards are guaranteed. Статья 71 - Право на образование: гарантируется свобода образования и стандарты образования.
Section 16 of the Constitution of Mauritius guarantees protection of fundamental rights and freedoms, including the right to employment and freedom to choose one's occupation. Раздел 16 конституции Маврикия гарантирует защиту основных прав и свобод, включая право на трудоустройство и свободу выбора профессии.
If this is not the case, the freedom to conclude treaties entails the right of a State to admit only certain foreigners in the exercise of its discretion. В противном случае свобода заключать договоры влечет за собой право государства при осуществлении своих дискреционных полномочий допускать только определенных иностранцев .
The Constitution of the RoM pledges right to property and succession as well as freedom of doing business and free enterpreneurship. Конституция Республики Черногория провозглашает право на собственность и наследование, а также на свободу экономической деятельности и свободу предпринимательства.
The right to security, which ensues directly from the right to freedom, relates to the guaranteed exercise of rights free of threats or aggression. Право на безопасность, непосредственно вытекающее из права на свободу, предполагает гарантированное осуществление прав в условиях свободы от угроз или нападения.
In this manner, restrictions on the right to freedom may only be applied to legally designated cases, subject to a corresponding legal authorization. Таким образом, право на свободу может ограничиваться лишь в предусмотренных законом случаях и при наличии соответствующего официального разрешения.