Примеры в контексте "Freedom - Право"

Примеры: Freedom - Право
Right to life; right to non-discrimination; right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; respect for private life; right to freedom of thought, conscience and religion Право на жизнь; право на недискриминацию; право не подвергаться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию; неприкосновенность частной жизни; право на свободу мысли, совести, убеждений и религии
Article 22 of the Constitution of 14 October 1992 establishes the right to freedom of movement: "All Togolese have the right to move freely and settle anywhere they choose in the national territory, subject to the conditions stipulated by law or local custom." Статья 22 Конституции 14 октября 1992 года закрепляет право на свободу передвижения в следующей формулировке: "Любой гражданин Того имеет право свободно передвигаться и выбирать местожительство на национальной территории в любой точке по своему выбору в условиях, определенных законом или местным обычаем".
"Everyone, whatever their gender is entitled to the constitutional freedoms including freedom from discrimination but, under the definition of discrimination in s., unequal treatment because of a person's gender is not discrimination." "любое лицо независимо от пола имеет право на провозглашенные в Конституции свободы, включая свободу от дискриминации, однако по смыслу содержащегося в разделе 27 определения неравное обращение по признаку пола не является дискриминацией".
The right to rest (Article 71) The right to free medical care and social security (Article 72) The right to education (Article 73) The right to freedom in scientific, literary and artistic pursuits (Article 74) Право на труд (статья 70); право на отдых (статья 71); право на бесплатное медицинское обслуживание и право на социальное обеспечение (статья 72); право на образование (статья 73); свобода научной и литературно-художественной деятельности (статья 74).
Deeply disturbed by the negative impact of unilateral coercive measures on the right to life, the rights to health and medical care, the right to freedom from hunger and the right to an adequate standard of living, food, education, work and housing, будучи серьезно озабочен негативным воздействием односторонних принудительных мер на право на жизнь, права на здоровье и медицинское обслуживание, право на свободу от голода и права на достаточный уровень жизни, питание, образование, труд и жилище,
Right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal; right to impart information and ideas; right to freedom of association; permissible restrictions; right to take part in the conduct of public affairs; right to the equal protection of the law without any discrimination право на справедливое разбирательство дела независимым и беспристрастным судом; право на распространение информации и идей; право на свободу ассоциации; допустимые ограничения; право принимать участие в ведении государственных дел; право на равную защиту закона без всякой дискриминации
Also stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; подчеркивает также, что право на свободу мысли, совести и религии или убеждений в равной степени распространяется на всех людей, независимо от их религии или убеждений и без какой-либо дискриминации в отношении равной защиты со стороны закона;
right of citizens to the freedom of press, to response and to correction of published data or information that are not true, as well as to the compensation of damage caused by publishing of untrue data or information (Article 49) право граждан на свободу печати, на ответ и опровержение опубликованных данных или информации, которые оказались недостоверными, а также на получение компенсации за ущерб, нанесенный публикацией недостоверных данных или недостоверной информации (статья 49);
We won't win it until we make everyone realize that it is our right to follow the example of all who sacrificed their life and took the life of others and that to win our freedom we are ready to follow their example Мы не получим ее, пока не заставим всех осознать, что мы имеем полное право последовать примеру всех тех кто пожертвовал своей жизнью и жизнями других и для того, чтобы добиться свободы, мы готовы последовать их примеру.
Principles of gender equality and non-discrimination; freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment; right to be free of arbitrary arrest and detention; security of the person and protection from arbitrary arrest; treatment of prisoners and other detainees Принципы гендерного равенства и недискриминации; свобода от пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство человека обращения; право на свободу от произвольного ареста или содержания под стражей; безопасность лица и защита от произвольного ареста; обращение с заключенными и другими лицами, лишенными свободы
"Everyone shall be guaranteed freedom of conscience and religion, including the right to profess individually or collectively any religion or not to profess any religion, and freely to choose, possess and disseminate religious and other convictions and act in accordance with them". "Каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними",
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented; gender equality and principle of non-discrimination; right to life, treatment of prisoners, right to liberty and security of the person; freedom of movement and protection against arbitrary or unlawful interference Конституционные и правовые рамки осуществления прав, признаваемых в Пакте; гендерное равенство и принцип недискриминации; право на жизнь, обращение с заключенными, право на свободу и личную неприкосновенность; право на свободное передвижение и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства
"(1) Every person shall be entitled to freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Lesotho, the right to enter Lesotho, the right to leave Lesotho and immunity from expulsion from Lesotho." "1) Каждый человек имеет право на свободу передвижения или, иными словами, право на свободное передвижение по территории Лесото, право въезжать в Лесото, право покидать Лесото и право не подвергаться высылке из Лесото".
For example, how would it be possible to guarantee, throughout the expulsion process, the exercise of their right to education, to freedom of assembly and association or to free enterprise, or their right to work, to marry and so forth? Как обеспечить ему в период высылки, например, право на образование, на свободу собраний и ассоциаций, на свободу предпринимательства, на труд, на вступление в брак и т.д.?
Freedom to form or join a trade union was therefore introduced into Belgian constitutional law. В этой связи профсоюзные свободы были включены в бельгийское конституционное право.
The right to Freedom of assembly and manifestation is regulated under the international conventions and national legislation in Georgia. Право на свободу собраний и манифестаций регулируется международными конвенциями и национальным законодательством Грузии.
Freedom of the press... and the right to protect our sources. Свобода прессы... и право не раскрывать свои источники.
Freedom to worship and to follow a chosen religion is constitutionally protected in the United States. Конституция Соединенных Штатов гарантирует право на свободу вероисповедания и свободное отправление избранной религии.
Freedom of the press is a right guaranteed by the Constitution, Eliot. Свобода прессы - это право гарантируется конституцией, Элиот.
Freedom from torture, for example, must be respected everywhere, regardless of local traditions or local problems. Например, право защиты от пыток должно соблюдаться повсеместно независимо от местных традиций или проблем.
Freedom of intellectual creativity is guaranteed and the right to intellectual property is declared inviolable (art. 23.1). Гарантируется свобода интеллектуального творчества, а право на интеллектуальную собственность объявлено неприкосновенным (статья 23.1).
Freedom of movement guarantees the right to work in any part of the Country. Свобода передвижения гарантирует право на труд в любой части страны.
Freedom from all forms of violence, including corporal punishment, was the right of all children. Все дети имеют право на свободу от любых форм насилия, включая телесные наказания.
Freedom of movement is guaranteed for all men and women equally under article 44 of the 2005 Constitution. Статья 44 Конституции 2005 года гарантирует равное право на свободу передвижения всем мужчинам и женщинам.
Freedom of association is respected and recognized under the law, including the right to strike. Закон признает и защищает профсоюзные свободы, в том числе право на забастовку.