Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
The representative outlined the progress achieved under the National Programme for Equality of Opportunities and Outcomes for Women in Education, such as the mainstreaming of gender in the reform of curricula and teaching materials and in the training of teachers. Представительница отметила успехи, достигнутые в осуществлении Национальной программы обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования, такие, как учет гендерной проблематики в рамках реформы учебной программы, в учебных материалах и при подготовке преподавателей.
In July 1996, the International Council organized two important events at Hong Kong: an international symposium on the theme "Social Development for Justice, Equality and Peace", as well as an International Conference on Social Welfare. В июле 1996 года Международный совет организовал два важных мероприятия в Гонконге: международный симпозиум по теме "Социальное развитие в интересах обеспечения справедливости, равенства и мира", а также Международную конференцию по вопросам социального попечения.
Under the Board for Ethnic Equality Act of 1993 a mechanism is established to combat unequal treatment in all its aspects and to support all ethnic groups in society being given equal opportunities. В соответствии с Законом 1993 года об этническом равенстве был создан механизм для пресечения неравенства во всех сферах этнических отношений и обеспечения равных возможностей для всех этнических групп в обществе.
With regard to article 5, the implementation of the National Programme for the Equality of Opportunities and Results for Women in Education (PRIOME) was based on an agreement signed between the Secretariat for Women and the Ministry of Education. Что касается статьи 5, то Национальная программа достижения равенства возможностей и обеспечения результатов для женщин в области образования (ПРИОМЕ) осуществляется на основе соглашения, подписанного между секретариатом по делам женщин и министерством просвещения.
Finally, on 27-29 March 2003, the Ministry of Health and Welfare, in the context of the Greek Presidency of the E.U., organised a conference on "Mental Disability and Stigmatization in Europe: Facing the challenges of Social Integration and Equality". Наконец, 27-29 марта 2003 года в контексте председательства Греции в ЕС Министерство здравоохранения и социального обеспечения организовало конференцию "Психические недостатки и стигматизация в Европе: проблемы социальной интеграции и равноправия".
The General Secretariat for Equality was promoting an Action Plan for the period 1998-2000 with the top priority being the acceptance of an equal opportunity policy and its mainstreaming in all government actions. Общий секретариат по вопросам равенства добивался разработки плана действий на период 1998 - 2000 годов, первоочередной задачей которого стало бы принятие политики обеспечения равенства возможностей и ее учет во всех мерах, принимаемых правительством.
The Committee recommends that the State party should ratify the ILO Conventions bearing on rights enshrined in the Covenant, as the Equality of Treatment Convention, 1962 and the Prevention of Major Industrial Accidents Convention, 1993 21. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенции МОТ, содержащие закрепленные в Пакте права, в том числе Конвенцию 1962 года о равноправии граждан страны, иностранцев и лиц без гражданства в области социального обеспечения и Конвенцию 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий.
As the result of legislation adopted by Congress, the Presidential Advisory Office for the Equality of Women created the post of observer on gender issues that is responsible for incorporating the gender perspective in the analysis of the results achieved in the aforementioned areas. В результате принятия этих законов президентский совет по обеспечению равенства женщин учредил должность наблюдателя по гендерным вопросам в целях обеспечения учета гендерных аспектов при обзоре результатов, достигнутых в вышеупомянутых областях.
In the Fourth Equality Plan, which comprises eight strategic areas, area 7 concerns the reconciliation of family life and work and one of its aims is to extend parental leave and to step up services for the care of children and dependent persons. В четвертом Плане обеспечения равенства, который охватывает восемь стратегических областей, область 7 касается устранения противоречий между семейной жизнью и работой; одной из ее целей является продление срока отпуска по уходу за ребенком и расширение спектра услуг, предоставляемых службами по уходу за детьми и нетрудоспособными.
Again, the Offices of the Advisers the Prime Minister on Human Rights and Promotion of Equality have taken the lead on initiatives to develop illustrative material within the limited constraints of their respective budgets. Поэтому Канцелярия Советника премьер-министра по правам человека и Управление Советника по вопросам обеспечения равенства начали осуществление инициативы по подготовке иллюстрированных материалов в рамках тех возможностей, которые дают им их ограниченные бюджеты.
For example, the World Bank incorporated a new gender programme, "Gender Learning for Equality, Access and Peace", into its multi-country demobilization and reintegration programme to focus on the special needs of ex-combatant women and girls. Например, Всемирный банк включил новую гендерную программу «Обучение по гендерным вопросам в целях обеспечения равенства, доступа и мира» в свою многострановую программу демобилизации и реинтеграции с целью акцентирования внимания на особых потребностях женщин и девочек-бывших комбатантов.
The Programme for Equality of Opportunities and Outcomes for Women in Education (PRIOME), initiated in 1995 through an inter-institutional agreement with the MEC, continues to work intensively at the basic school level and in adult literacy programmes. В рамках Программы обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования (ПРИОМЕ), осуществление которой было начато в 1995 году на основании межведомственного соглашения с Министерством образования и культуры, продолжается активная работа на уровне начальной школы, а также деятельность по ликвидации неграмотности среди взрослых.
The Special Secretariat also included the National Council on Women's Rights, created in 1985, which had been restructured to include members of women's organizations, the relevant ministries and the Special Secretariat for the Promotion of Racial Equality Policies. В него входит также Национальный совет по правам женщин, созданный в 1985 году, который был позднее реформирован с включением в его состав представителей женских организаций, соответствующих министерств, а также Специальный секретариат по содействию осуществлению стратегий обеспечения расового равенства.
He highlighted the fourth Global Report "Time for Equality at Work", published in June 2003, and the guidelines on migrant workers adopted by the Governing Body of ILO as important steps to combat racial discrimination at the workplace. Он подчеркнул, что опубликованный в июне 2003 года четвертый Глобальный доклад "Настало время для обеспечения равенства на рабочем месте" и принятые Руководящим органом МОТ руководящие принципы в отношении рабочих-мигрантов внесли большой вклад в усилия по борьбе с расовой дискриминацией на рабочем месте.
Algeria noted concerns about International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provisions not being directly applicable in court, disabled rights and insufficient resources and mandate insecurity of the Equality of Treatment Authority and the national mechanism for the protection of women. Алжир выразил обеспокоенность по поводу того, что на положения Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах нельзя напрямую ссылаться в судах, а также по поводу отсутствия прав, недостаточного обеспечения ресурсами и неопределенности полномочий Управления по вопросам равного обращения и национального механизма для защиты женщин.
In 2008, the Ministry of Education and Research launched an Action Plan for Equality in Early Childhood Education and Primary Education (2008-2010). В 2008 году министерство научных исследований и высшего образования приступило к реализации плана действий для обеспечения равенства в областях дошкольного и начального образования (2008 - 2010 годы).
To ensure implementation of the law, an Office for the Equality of People with Disabilities has been established at the Liechtenstein Association of People with Disabilities. Для обеспечения осуществления этого Закона при Ассоциации инвалидов Лихтенштейна было создано Управление по обеспечению равных возможностей для инвалидов.
Equality constituted a cornerstone of human rights in general; consequently, States were obliged to combat all forms of discrimination, including discrimination against religious minorities and gender-based discrimination. Одним из главных условий обеспечения прав человека в целом является равенство; соответственно, государства обязаны бороться с любыми формами дискриминации, в том числе с дискриминацией по отношению к религиозным меньшинствам и гендерной с дискриминацией.
Guatemala stated that, through the National Policy of Promotion and Integral Development, and its Plan of Equality of Opportunities (2008 - 2023) Guatemala gave priority to the implementation of the rights of Maya, Garifuna, Xinca and mestizo women. Гватемала указала, что, действуя через Совет национальной политики поощрения и обеспечения комплексного развития и ее План по обеспечению равенства возможностей (2008-2023 годы), Гватемала уделяет первоочередное внимание осуществлению прав женщин народов майя, гарифуна и ксинка, а также метисок.
Also, in 2005, the Adviser on the Promotion of Equality met with a member of the European Parliament with a view to identifying ways in which OPE can effectively raise issues relating to women's rights in Parliament. Помимо этого, в 2005 году Советник по вопросам обеспечения равенства встретился с членом Европейского парламента для обсуждения того, каким образом УПМР может добиться зримых результатов при рассмотрении проблемы прав женщин в парламенте.
CEDAW urged Mexico to put in place an effective strategy for mainstreaming gender perspectives into all national plans, and to strengthen the linkages between the national plans for development and poverty eradication and the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women. КЛДЖ настоятельно призвал Мексику разработать эффективную стратегию учета гендерной проблематики во всех национальных планах и обеспечить более тесную увязку национальных планов развития и искоренения нищеты с Национальной программой обеспечения равенства возможностей и предотвращения дискриминации в отношении женщин.
Please outline major achievements and challenges in the implementation of the First National Plan for Equality of Opportunities and Rights (2002-2005), including detailed and updated information on actions and programmes carried out in the framework of this plan of action and the results achieved. Просьба изложить основные достижения и проблемы, возникшие в ходе осуществления первого Национального плана обеспечения равенства возможностей (2002 - 2005 годы), включая подробную информацию о принятых мерах и программах, осуществленных в рамках указанного плана действий.
We look forward to continuing our partnership with the United Nations to bring Equality, Development and Peace to all women and girls - our families, our countries and our world. Мы рассчитываем на продолжение наших партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения равенства, развития и мира для всех женщин и девочек - для наших семей, наших стран и нашей планеты.
Additional information should be provided on the Government's efforts to reduce the pay gap between men and women and on the enforceability of the decisions of the Ombudsman for Equality in cases of salary discrimination. Дополнительная информация должна быть представлена в отношении усилий правительства по сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин и обеспечения выполнения решений Омбудсмена по вопросам равноправия в случаях дискриминации в оплате труда.
This Report was prepared by the Office of the Advisor of the Prime Minister on the Promotion of Equality, under the guidance and coordination of the Multilateral, Treaties and Human Rights Division of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Данный доклад был подготовлен Управлением советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства под руководством и при координации со стороны Отдела по многосторонним связям, договорам и правам человека Министерства иностранных дел и сотрудничества.