Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
A preliminary consultation exercise to seek views on the scope and content of the Single Equality Bill was completed in 2001. Еще одним важным шагом на пути обеспечения равноправия в Северной Ирландии является разработка проекта единого закона о равноправии и введение его в действие.
Equality matters both for its intrinsic value as a human right and for instrumental reasons linked, for example, to economic growth and social cohesion. Вопросы обеспечения равенства, которое является неотъемлемой ценностью как право человека и как один из решающих факторов, связаны, например, с обеспечением экономического роста и социальной сплоченностиЗЗ.
In 2000, the Academy of Finland adopted an Equality Plan for 2001-2003 containing several measures to promote the research careers of women. В 2000 году Академия Финляндии утвердила План обеспечения равенства мужчин и женщин на 2001-2003 годы, предусматривающий ряд мер по содействию профессиональному росту женщин, работающих на должностях исследователей.
The Equality Guide, developed in 2008 by a consortium of Flemish universities, is a handbook designed to combat inequality through gender-neutral human resource management tools in order to promote equal opportunity in personnel and career policy in universities. В 2008 году консорциум фламандских университетов разработал Руководство по вопросам равенства, которое представляет собой инструкцию по борьбе с неравенством с помощью гендерно нейтральных инструментов управления человеческими ресурсами (УЧР) для обеспечения равных возможностей в кадровой политике и в карьерном росте в академической сфере.
Some of the achievements resulting from the implementation of the Plan for Women's Equality, 2004-2009 are: Что касается осуществления Плана обеспечения равенства женщин на 2004 - 2009 годы, то можно сообщить о следующих достижениях:
Many delegations supported the introduction of the concepts of the Women's Equality and Empowerment Framework and the life-cycle perspective, as outlined in the policy review. Многие делегации выступили в поддержку появления концепций "Основ обеспечения равенства женщин и расширения их возможностей" и понятия "жизненного цикла", развернутых в обзоре политики.
This is another area that the Government will address through its policy on women, for example, the creation of incentives for companies to encourage the advancement of women, inter alia by means of the above-mentioned Equality Prize. Это - еще одна область, которая будет охвачена проводимой правительством женской политикой, например в том, что касается предоставления компаниям льгот для того, чтобы они были заинтересованы в улучшении положения женщин, в частности в рамках присуждения вышеупомянутой Премии за успехи в области обеспечения равенства.
An ILO report, entitled "Equality at work: Tackling the challenges", examined emerging issues in patterns of workplace discrimination and inequalities. Конкретной формой помощи, которую МОТ оказывает многим странам, является ее участие в разработке и реализации национальных планов действий в области обеспечения занятости молодежи.
The Commission for Monitoring Compliance with the Convention was established within this new framework, as part of the National System for Equality of Opportunities between Men and Women (SNIMH), through which the executive branch has put into effect the methodology for preparing this combined report. В соответствии с новой системой в рамках Национальной системы обеспечения равенства мужчин и женщин (НСРМЖ) создана Комиссия по мониторингу хода осуществления Конвенции, что позволило органам исполнительной власти получить в свое распоряжение методику подготовки настоящего объединенного доклада.
The Adviser to the Prime Minister on Equality gave a presentation, which was followed by dance and theatre sketches by the 'Kuda Talin' performance group on domestic violence (supported by UNIFEM CEDAW SEAP) and other activities. Кампанию открыло выступление советника премьер-министра по вопросам обеспечения равенства, за которым последовали танцевальные номера и театральные сценки на тему насилия в семье, представленные исполнительской группой "Куда Талин" (поддерживаемой ЮНИФЕМ, КЛДЖ и ПМП), и другие мероприятия.
Therefore, every Ministry was asked to study the situation within its respective directorates or entities and provide the National Commission for the Promotion of Equality with a report stating the developments or actions taken so that all government forms will be gender-inclusive. Таким образом, каждому министерству было поручено изучить ситуацию в рамках его соответствующих управлений и организаций и предоставить Национальной комиссии по поощрению равенства доклад, в котором были бы отражены изменения или меры, принятые в целях обеспечения учета гендерных аспектов во всех государственных бланках документации.
The Equality Plan of the Academy of Finland for 2005-2007 is a central component of the science policy strategy of the Academy. План обеспечения равенства мужчин и женщин на 2005 - 2007 годы, принятый Академией Финляндии, является одним из основных компонентов научно-политической стратегии Академии.
This workshop was coordinated by several bodies including the Caribbean Initiative on Equality and Non-Discrimination; CEJIL-Caribbean (Centre for Justice and International Law) and the Children Service Unit of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. Координаторами этого совещания выступили несколько органов, включая организацию "Карибская инициатива в области равенства и недискриминации"; Карибский центр по вопросам правосудия и международного права и Отдел по проблемам обеспечения интересов детей министерства труда, общественного обслуживания и социального обеспечения.
UNMIT supported a 2-week training on gender-based violence investigation for 21 national police officers, supported by the Secretary of State for the Promotion of Equality ИМООНТ оказала поддержку в проведении для 21 сотрудника национальной полиции двухнедельного курса, посвященного расследованиям случаев гендерного насилия, при поддержке государственного секретаря по вопросам обеспечения равенства
In recent years, financial aid from the Confederation provided for under the Equality Act has also been earmarked for the financing of information campaigns addressed to migrant women, for various offers of training aimed at strengthening their competences and for encouraging their entry into working life. В последние годы финансовая помощь Конфедерации, предусмотренная Законом о равенстве, также направлялась на проведение информационных кампаний для женщин-мигрантов, на организацию различных курсов для повышения уровня их знаний и создание условий для обеспечения их экономической активности.
The Women's Equality and Empowerment Framework of UNICEF promotes women's empowerment as an intrinsic part of the development process. Общая программа обеспечения равенства и расширения прав и возможностей женщин, осуществляемая силами ЮНИСЕФ, способствует расширению прав и возможностей женщин в качестве неотъемлемой части процесса развития.
Sector-wide policies on gender (i.e., education, health, agriculture, and vocational and professional training) and gender mainstreaming policies in relevant ministries are being developed by the gender focal points appointed by the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality. Общесекторальной гендерной политикой (в секторах образования, здравоохранения, сельского хозяйства и профессионально-технической подготовки), а также обеспечением учета гендерной политики в деятельности соответствующих министерств занимаются координаторы по гендерным вопросам, назначенные Государственным секретариатом по вопросам обеспечения равенства.
Equality before the law is assured by equating defendants with convicted persons in respect of appeals against fines of up to 40 Kuwaiti dinars (KD). для обеспечения равенства перед правосудием суды наделили истца и ответчика одинаковым правом обжаловать судебное решение об уплате штрафа в размере до 40 динаров.
Equality of treatment was essential to ensure the legitimacy of the system. The similar language used in many human rights treaties meant that harmonization was vital for legitimacy, because if different organs interpreted the same words in different ways the system would lose its effectiveness. Исключительно важное значение для обеспечения легитимности системы имеет одинаковое толкование одних и тех же формулировок, используемых во многих договорах по правам человека, поскольку система утратит свою эффективность, если различные органы будут толковать одни и те же слова по-разному.
In the Walloon Region, the Directorate for the Integration of Aliens and Equality of Opportunity (Directorate General for Local Authorities, Social Action and Health) coordinates and monitors Walloon equal opportunity policy on behalf of the Minister for Equality of Opportunity. В Валлонском регионе Управление по вопросам интеграции иностранцев и обеспечения равных возможностей (Главное управление местных органов власти, социальных вопросов и здравоохранения) по поручению Министра по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет координацию и контроль реализации валлонской политики по обеспечению равных возможностей.
Equality and equal opportunities therefore naturally formed part of the work in the Department of the Ministry of Social Welfare covering Elderly People, Children and Young Persons, Marginalized Groups, Housing, Interior and Civil Society/Family. Таким образом, вопросы равенства и равных возможностей входили в круг ведения департамента Министерства социального обеспечения, который занимался вопросами пожилых, детей и молодежи, маргинализированных групп, жилищным обеспечением, внутренними делами, вопросами гражданского общества и семьи.
Paper for the Round-table for Building Bridges for Equality: mobilizing action for the human rights of children and women, co-sponsored by UNICEF, New York 14-15 June 2001. ДАУН подготовила документ для конференции «за круглым столом» по теме «Наведение мостов в интересах обеспечения справедливости: мобилизация на защиту прав детей и женщин», организованной при участии ЮНИСЕФ 14 - 15 июня 2001 года в Нью-Йорке;
Finally, the Strategic Plan for Equality of Opportunities 2008-2011 incorporates the following strategic objectives in its Focus 9: image, awareness of diversity and social inclusion. Наконец, Стратегический план обеспечения равных возможностей на 2008 - 2011 годы предусматривает в рамках 9-го направления своей деятельности под названием "Уделение внимания многообразию и вовлечению в жизнь общества" решение следующих стратегических задач:
In September 2012, on the initiative of the Minister for Equality of Opportunity and the Minister of Justice, a working group will be established with representatives of the Prime Minister, Vice-Prime Ministers, the Regions and the Communities. В сентябре 2012 года по инициативе Министра по вопросам обеспечения равных возможностей и Министра юстиции была создана рабочая группа из представителей премьер-министра, вице-премьер-министров, регионов и сообществ.
In an effort to combat discrimination, he had created the Special Secretariat for Women's Policies, the Special Secretariat for the Promotion of Racial Equality Policies and the Special Human Rights Secretariat, all of which functioned directly under his Office. В целях борьбы с дискриминацией президент создал Специальный секретариат по политике в отношении женщин, Специальный секретариат по содействию осуществлению стратегий обеспечения расового равенства и Специальный секретариат по правам человека, которые все подчиняются аппарату президента.