Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
She considered the legacy and impact on communities of an ethnically divided society and ethnic-based politics, and made recommendations to ensure non-discrimination and equality is achieved through legislation, policy and practice. Она рассмотрела наследие этнически разделенного общества и проведения привязанной к этническим факторам политики и их влияние на общины и высказала рекомендации в отношении обеспечения недискриминации и равенства через посредство законодательства, политики и практики.
Entry points for greater country engagement on economic, social and cultural rights included work on poverty and poverty reduction, the fight against impunity, transitional justice, legal protection, as well as non-discrimination and equality. Отправными точками для обеспечения более широкого вовлечения стран в связи с экономическими, социальными и культурными правами были: работа по ликвидации или сокращению масштабов бедности, борьба против безнаказанности, работа органов правосудия в переходный период, правовая защита, а также недискриминация и равенство.
The domestic review for compliance with the Convention that States are required to conduct should extend to all areas covered by the treaty, including equality and non-discrimination measures required for the full and equal enjoyment of all human rights by women, men and children with disabilities. Пересмотр национального законодательства с целью обеспечения соблюдения Конвенции, который государствам необходимо провести, должен распространяться на все области, охватываемые договором, включая вопросы равенства и мер недискриминации, предписываемых с целью полного и равного осуществления всех прав человека являющихся инвалидами женщин, мужчин и детей.
Until December 2007, technical aspects of the agenda regarding equal opportunities for women and men were entrusted to the Ministry of Labour and Social Affairs, specifically department for equality of women and men. До декабря 2007 года технические вопросы программы обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин были поручены Министерству труда и социальных дел, прежде всего департаменту по вопросам равноправия женщин и мужчин.
Article 31 states that State institutions have a duty to safeguard the equality in rights and duties of all citizens by removing the obstacles that hinder human progress and impede the effective participation of all in political, economic, social and cultural life. Статья 31 возлагает на государственные учреждения задачу обеспечения равенства прав и обязанностей всех граждан и устранения препятствий на пути развития личности и действенного участия человека в политической, экономической, социальной и культурной жизни.
The Ministry of Labour and Immigration, through the Directorate General of the Labour Inspection Office and Social Security, is the authority with responsibility for supervising the implementation of equality plans in business. Органом, ответственным за контроль за ходом осуществления планов обеспечения равенства на предприятиях, является Министерство труда и иммиграции в лице Главного управления Инспекции по труду и социальному страхованию.
In terms of ongoing measures to improve effective equality in employment, health, and access to the available social services, the Women's Institute has its "Sara" Programme to motivate and support immigrant women in their social and employment participation. Что же касается мер, принимаемых для обеспечения фактического равенства в вопросах занятости, здравоохранения и доступа к имеющимся социальным услугам, то Институт по делам женщин принял Программу под названием "Сара" в целях мотивации женщин-иммигрантов и оказания им помощи в социальной и трудовой интеграции.
Two consultation sessions were also held with Government Parliamentary Committee members and female Members of Parliament to share what Singapore has done to ensure the de jure and de facto equality of women. 7.17 Кроме того, были проведены две консультационные сессии с членами правительственного парламентского комитета и женщинами - членами парламента в целях обмена мнениями по вопросу о том, что сделано Сингапуром для обеспечения юридического и фактического равенства женщин.
2.2.2 This general provision of equality for all regardless of the stated differentials is further strengthened in the case of the equality of women by the inclusion of section 28 which deals with the rights and freedoms of women as follows: 2.2.2 Это общее положение о равенстве для всех независимо от указанных различий еще больше усиливается в случае обеспечения равенства для женщин путем включения раздела 28, посвященного следующим правам и свободам женщин:
Upon the initiative of the Council for Equality and in cooperation with Statistics Finland, an equality barometer was compiled in the autumn of 1998, which constitutes a part of the Equality Programme. Осенью 1998 года по инициативе Совета по вопросам равноправия в сотрудничестве со статистическим управлением Финляндии было подготовлено индикативное исследование в области равноправия, составляющее часть Программы обеспечения равноправия.
inform both the modernisation of equality legislation, towards a Single Equality Act; and the development of the new Commission for Equality and Human Rights. предоставить необходимую информацию как для модернизации законодательства, касающегося обеспечения равенства, с целью разработки единого закона о равноправии, так и для создания новой Комиссии по вопросам равноправия и прав человека.
The Equality and Human Rights Commission established in October 2007 was set up by the Equality Act 2006. to bring a new, inclusive approach to promoting equality and human rights and provide more effective support for discrimination legislation. В соответствии с Законом 2006 года о равных правах в октябре 2007 года была создана Комиссия по вопросам равноправия и прав человека, призванная привнести новый всеобъемлющий подход в целях содействия достижению равенства и поощрения прав человека и предоставить более эффективную поддержку для обеспечения соблюдения законодательства по вопросам дискриминации.
These include formal laws to ensure equality in civil status and before the law, as well as formal and de facto measures to effect equality within the private domain of family life; К их числу относятся наличие формальных законов, необходимых для обеспечения равенства в отношении гражданского статуса и равенства перед законом, а также формальные и фактические меры, необходимые для обеспечения равенства в семейной жизни;
The Act of 13 July 1983 concerning occupational equality provides for a number of measures intended to achieve equality in the workplace, particularly in respect of equal pay: Для обеспечения равенства мужчин и женщин в профессиональных отношениях, в частности в сфере равенства вознаграждения, законом от 13 июля 1983 года о равенстве в профессиональных отношениях был предусмотрен целый ряд средств:
Pursue its efforts to ensure equal rights for men and women (Italy) and go beyond recognizing equality of women in its legislation to ensure that this equality is de facto recognized (Canada); предпринимать дальнейшие усилия для обеспечения равенства прав мужчин и женщин (Италия) и, не ограничиваясь признанием равенства женщин в своем законодательстве, обеспечить признание этого равенства де факто (Канада);
Mexico had adopted its first National Equality and Non-Discrimination Programme 2014 - 2018, which set out clear guidelines for equality and non-discrimination and aimed to enhance understanding of the mechanisms of discrimination in order to mitigate their consequences. Мексика приняла первую Национальную программу по обеспечению равенства и борьбе с дискриминацией на период 2014 - 2018 годов, в которой определены четкие руководящие принципы в области обеспечения равенства и борьбы с дискриминацией, и ставится задача лучше понять механизмы дискриминации, с тем чтобы уменьшить ее последствия.
According to a study from 2009, 64 per cent of the church employers obliged to compile an equality plan had done so. Fifty-eight per cent of the parishes that have elaborated a plan have elaborated a pay mapping in accordance with the Equality Act. Согласно исследованию за 2009 год, 64% церковнослужителей, которые были обязаны составить план обеспечения равноправия, сделали это. 58% приходов, разработавших план, составили план оплаты труда в соответствии с Законом об обеспечении равноправия.
The Committee notes the establishment of new institutional structures and mechanisms, such as the Government Equalities Office and the Equality and Human Rights Commission, with the responsibility for promoting equality issues more generally and for addressing multiple grounds of discrimination. Комитет отмечает создание новых институциональных структур и механизмов, таких, как Государственное управление обеспечения равенства и Комиссия по вопросам равенства и прав человека, которые занимаются вопросами содействия обеспечению равенства в целом и устранения многочисленных причин дискриминации.
Formulation by the General Secretariat for Equality of a strategy proposal on equality to the political parties, women members of Parliament in the National and European Parliament and the women's organizations Разработка Генеральным секретариатом по вопросам равноправия предложения в отношении стратегии обеспечения равноправного представительства женщин в политических партиях, женщин - членов национального и Европейского парламента и женских организаций
The Government further advises that it has established a Committee for Equality and a National Committee for a Plan of Action for Children's Rights, while a national seminar on mechanisms for equality was conducted with the support of the Council of Europe. Правительство далее сообщает о том, что оно учредило Комитет по обеспечению равенства и Национальный комитет по плану действий в вопросах прав ребенка и что при поддержке Совета Европы был проведен национальный семинар по механизмам обеспечения равенства.
It has responsibility for a number of areas and bodies concerned with "equality of opportunity" and "promotion opportunities", including the Human Rights Commission and the Commission for Unity and Racial Equality. К его ведению относится ряд областей и органов, занимающихся вопросами "обеспечения равных возможностей" и "обеспечения возможностей продвижения по службе", в том числе Комиссия по правам человека и Комиссия по вопросам единства и расового равенства.
The report (paras. 1.1 - 1.9) describes the adoption of ordinary equality legislation to give effect to section 9 of the South African Constitution, especially the Equality Act, 2000, and the Employment Equity Act, 1998. З. В докладе (пункты 1.1. - 1.9) описано принятие обычного законодательства о равенстве для обеспечения применения раздела 9 Конституции Южной Африки, прежде всего Закона о равенстве 2000 года и Закона о равенстве в сфере занятости 1998 года.
The Government is aware of the barriers for equality of women and, in its government programme, agreed to issue a National Action Plan (NAP) for the Equality of Women and Men in the Labour Market. ЗЗ. Правительству известно о препятствиях, стоящих на пути обеспечения равенства женщин и мужчин, и оно приняло решение в рамках своей государственной программы издать национальный план действий (НПД) по обеспечению равенства женщин и мужчин на рынке труда.
With regard to budget cuts to the human rights and equality infrastructure, he explained that given the current economic situation, Ireland was not in a position to reconsider the cuts in funding for the Irish Human Rights Commission or the Equality Authority. Относительно сокращения бюджетных ассигнований на инфраструктуру обеспечения защиты прав человека и равноправия оратор поясняет, что, учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, Ирландия не может отказаться от сокращения финансирования Ирландской комиссии по правам человека и Управления по вопросам равноправия.
The Act also paves the way for the Commission for Equality and Human Rights to come into effect, a new body which will not only provide information and advice on all equality and diversity issues but will also be responsible for the promotion of human rights. Закон также подготавливает почву для начала работы Комиссии по вопросам равноправия и прав человека - нового органа, который не только будет предоставлять информацию и консультации по всем вопросам, касающимся обеспечения равноправия и разнообразия, но и будет отвечать за содействие соблюдению прав человека.