Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
Article 10: Measures to improve equality of access to education by women Статья 10: Меры по улучшению положения в области обеспечения для женщин равного доступа к образованию
Viet Nam appreciated Bangladesh's commitment to protect democracy, human rights and fundamental freedoms, and its achievements in promoting equality, poverty reduction and health care, in spite of challenges. Вьетнам с одобрением отметил приверженность Бангладеш делу защиты демократии, прав человека и основных свобод, а также достижения, которых она добилась, несмотря на существующие трудности, в области обеспечения равенства, сокращения масштабов нищеты и развития системы здравоохранения.
As a young city-State with a multiracial, multi-faith and multilingual population, Singapore strongly backed the rule of law as a means of ensuring stability, equality and social justice. Будучи молодым городом-государством с многонациональной, многоконфессиональной и разноязычной структурой населения, Сингапур решительно поддерживает принцип верховенства права в качестве средства обеспечения стабильности, равенства и социальной справедливости.
The national commission for the promotion of equality encouraged equal treatment in the workplace by certifying companies deemed equal opportunity employers and assisting others in achieving that goal. Национальная комиссия по вопросам продвижения равенства способствует применению принципа обеспечения равного обращения и равных возможностей для работников посредством сертификации компаний, обеспечивающих равные возможности для своих сотрудников, и оказания помощи другим компаниям в достижении этой цели.
The Government had therefore adopted legislation providing for reasonable accommodation, such as accessible public toilets in buildings and the availability of sign language and vocal interpreters to ensure equality of access to information. Именно поэтому правительство приняло законодательство, предусматривающее создание рациональных удобств, таких как доступные общественные туалеты в зданиях и наличие сурдопереводчиков и голосовых переводчиков для обеспечения равенства в доступе к информации.
Please provide information on the enforcement of these provisions and on additional measures taken to ensure substantive equality for women in employment and to eliminate occupational segregation and wage gaps. Просьба представить информацию о применении этих положений и о дополнительных мерах, принимаемых для обеспечения по существу равноправия женщин в сфере занятости и для устранения как сегрегации на рабочем месте, так и разрывов в уровнях заработной платы.
Efforts to ensure equality of status and opportunity are dependent on the proper documentation of individuals and on combating all forms of discrimination. Усилия государства по достижению упомянутого равенства условий и возможностей предпринимаются на основе обеспечения населения соотствующими личными документами; эти усилия направлены на борьбу против всех форм дискриминации.
The Government had focused on creating the conditions for equality, social justice and high levels of participation in public life for all sectors of society. Правительство сосредоточило все усилия на создании условий для обеспечения равноправия, социальной справедливости и широкого участия в жизни страны всех слоев населения.
The Colombian Code of Substantive Labour Law sets out provisions concerning the elimination of employment discrimination against women and equality of opportunities. Кроме того, Трудовой кодекс Колумбии также содержит положения, касающиеся искоренения дискриминации в сфере занятости в отношении женщин и обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин.
The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last constructive dialogue. Комитет поздравляет государство-участник с прогрессом, достигнутым в деле обеспечения равенства женщин с момента проведения последнего конструктивного диалога.
Since 2011, it has also served to ensure the equality of women and men with respect to access to and supply of goods and services. С 2011 года этот Закон также применяется с целью обеспечения равенства женщин и мужчин в сфере доступа к товарам и услугам и их предложения.
In order to achieve equality and non-discrimination, attention must be given to power differentials and the barriers to participation of disadvantaged social groups must be identified and addressed. Для обеспечения равенства и запрета дискриминации необходимо уделять внимание властным различиям и следует выявлять и учитывать препятствия для участия, с которыми сталкиваются находящиеся в неблагоприятном положении социальные группы.
Evaluate macroeconomic policy with regard to the principle of non-discrimination and equality to eliminate gender bias провести оценку макроэкономической политики с точки зрения принципа отсутствия дискриминации и обеспечения равенства для устранения гендерных предрассудков;
The current Programme for Government, Towards 2016, contains commitments to ensure greater equality in access and care between public and private patients in the health-care system. В действующей правительственной программе "На пути к 2016 году" сформулированы обязательства в отношении более эффективного обеспечения равенства пациентов с государственной и частной страховкой в вопросах доступа к системе здравоохранения и оказания медицинской помощи.
Existence of equality and access guidelines and how these are implemented and monitored. наличие руководящих принципов, касающихся обеспечения доступа и равных условий, и методы их реализации и мониторинга.
The Government through the Department of Social Welfare has also engaged in disability and equality training and this has been conducted for 12 training institutions and some employers. По линии Департамента социального обеспечения правительство также организует подготовку по вопросам инвалидности и равенства; эти мероприятия проводились для 12 обучающих учреждений и ряда нанимателей.
That principle was based on the indigenous aspiration to coexistence premised on human well-being, solidarity, equality, equity, social justice and harmony with nature. Это принцип базируется на стремлении коренных народов к дальнейшему сосуществования и предполагает создание условий для обеспечения благополучия людей, укрепления их сплоченности, достижения равенства и равноправия, социальной справедливости и гармонии с природой.
Human rights included dignity, freedom, equality and tolerance, and should strengthen cooperation between States and peoples to ensure sustainable development and the prosperity of all humanity. Права человека включают достоинство, свободу, равенство и толерантность и должны служить делу укрепления сотрудничества между государствами и народами с целью обеспечения устойчивого развития и процветания всего человечества.
It reiterated the importance of independent civil society's role in ensuring respect for human rights and fundamental freedoms and contributing to equality and non-discrimination. Европейский союз вновь подчеркивает важность роли независимого гражданского общества в деле обеспечения уважения к правам человека и основных свобод и содействия обеспечению равенства и недискриминации.
The principles of non-discrimination and equality were cross-cutting principles in efforts for the full realization of human rights and fundamental freedoms for all. Принципы недискриминации и равенства являются универсальными принципами в деле полного обеспечения прав человека и основных свобод для всех.
131.70 Do more to address gender mainstreaming in line with the equality policy (Botswana); 131.70 предпринимать больше усилий в целях учета гендерных аспектов в соответствии с политикой в области обеспечения равенства (Ботсвана);
It noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had emphasized the need to achieve de facto equality for men and women in the labour market. Она отметила, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин подчеркивал необходимость обеспечения фактического равенства мужчин и женщин на рынке труда.
The Committee recommends that the State party adopt measures to achieve real equality for persons with disabilities and that it establish fast-track legal and administrative remedies to obtain reparation in cases of discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры в целях обеспечения фактического равенства инвалидов и создания административных и судебных механизмов для оперативного возмещения ущерба в случаях дискриминации.
He thanked the Board for its continuing strong support and reaffirmed the Fund's commitment to empower people to build a sustainable world of peace, justice and equality. Директор-исполнитель поблагодарил Совет за постоянно оказываемую активную поддержку и вновь заявил о приверженности Фонда расширению прав и возможностей населения для обеспечения устойчивого мира, справедливости и равенства.
Accountability for realizing de facto equality for women and girls Подотчетность в целях фактического обеспечения равенства женщинам и девочкам