Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Equality - Обеспечения"

Примеры: Equality - Обеспечения
The Office for the Government as Employer participates regularly in the joint round-table on equality of the labour market organizations. Администрация Правительства как работодателя регулярно участвует в совместных заседаниях круглого стола по вопросам обеспечения равноправия с организациями рынка труда.
Reconciliation of family and professional responsibilities has long been a part of the equality policy. Принцип совмещения семейных и профессиональных обязанностей давно является неотъемлемой частью политики обеспечения равноправия.
The report recognizes the important influence of the Beijing Platform for Action for Finnish equality policy and its selection of tools. В докладе признается важное влияние Пекинской платформы действий на финскую политику в области обеспечения равноправия и выбранных средств ее осуществления.
In paragraph 179, it is indicated that the gender-based wage gap remains a serious equality issue in the State party. В пункте 179 указано, что разрыв в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему является для государства-участника серьезной проблемой в сфере обеспечения равенства.
The Plan is an instrument to coordinate the government's equality policy and it includes measures for all the government ministries. План является инструментом координации правительственной политики обеспечения равноправия и включает меры, касающиеся всех правительственных министерств.
Government have undertaken a number of measures to secure de facto equality and improve the status of women. Правительство приняло ряд мер в целях обеспечения фактического равенства и улучшения положения женщин.
However, a lot of effort is needed to achieve equality as guaranteed by law. Однако для обеспечения гарантированного законом равенства необходимо приложить немало усилий.
HRW recommended the reform of personal laws to ensure equality during marriage, divorce or separation. ХРУ рекомендовала изменить законодательство о личном статусе в целях обеспечения равноправия во время супружества, развода или раздельного проживания.
Colombia possesses a constitutional and legislative framework that ensures equality and freedom from discrimination as the pillars underpinning rights. В Колумбии существует конституционная и правовая база для обеспечения равенства и недискриминации, являющаяся фундаментом гарантированного соблюдения прав человека.
The Panorama of Good Practices aims to identify good practices in terms of equality and diversity in television. Панорамы передовой практики, цель которой - выявление оптимальных видов практики в области обеспечения равенства и разнообразия на телевидении.
In the efforts to promote equality of service, the health authorities have attached importance to ranking priorities correctly. В целях обеспечения равенства в предоставлении услуг органы здравоохранения уделяют большое внимание вопросам правильного установления приоритетов.
The Federation of Cuban Women highlighted the Government's commitment to strengthening legal framework for the equality of men and women. Федерация кубинских женщин подчеркнула приверженность правительства укреплению правовых основ для обеспечения равенства мужчин и женщин.
The principle of equality and non-discrimination requires affirmative action to ensure that everyone has equal opportunities to participate. Принцип равенства и недискриминации требует принятия позитивных мер для обеспечения всем лицам равных возможностей для участия.
Continuous progress was made with respect to the equality of women and men in recent years. В последние годы прослеживается неуклонный прогресс в сфере обеспечения равенства женщин и мужчин.
Each public authority is required to produce an equality scheme stating how it proposes to fulfil the duties. Каждый государственный орган должен представить программу обеспечения равенства, в которой излагаются предложения по выполнению этих обязанностей.
In general terms, she outlined her country's commitment to defending human rights for all and ensuring equality. Пользуясь обобщениями, она рассказывает о приверженности её страны делу защиты прав человека для всех и обеспечения равенства.
This especially concerns the harmonization of laws and effectiveness, equality of rights, on the territory of the entire BiH. Особенно это касается согласования законов, а также обеспечения эффективности и равенства прав на всей территории страны.
However, the sufficient, constant and predictable resources required to bring about that equality were missing. Однако для обеспечения такого равного внимания не выделяется достаточных, постоянных и предсказуемых ресурсов.
With regard to practical issues, she noted that legal protection was not always enough to ensure equality and that combined efforts were required. Что касается практических вопросов, оратор отметила, что правовая защита не всегда оказывается достаточной для обеспечения равенства и необходимы комплексные меры.
Egypt commended Bahrain for its efforts in combatting discrimination against women and reforming the labour law to ensure equality. Египет поддержал усилия Бахрейна в борьбе с дискриминацией в отношении женщин, а также пересмотр трудового законодательства с целью обеспечения равенства.
JS4 recommended that Finland improve and strengthen the legislative framework on non-discrimination and equality on the grounds of disability. Авторы СП4 рекомендовали Финляндии усовершенствовать и укрепить законодательные рамки борьбы с дискриминацией инвалидов и обеспечения их равноправия.
A racial equality strategy applicable to the United Kingdom as a whole was therefore essential. Поэтому необходима стратегия обеспечения расового равенства, применимая к Соединенному Королевству в целом.
Positive action was therefore needed to ensure what she had referred to as "equality of outcome". По этой причине необходимы позитивные действия для обеспечения того, что она назвала "равенством достижений".
We must all reconsider our fundamental commitment to the equality of every human being. Все мы должны еще раз подтвердить нашу основополагающую приверженность цели обеспечения равенства всех людей.
Temporary special measures should be distinguished from permanent policies and strategies undertaken to achieve equality of men and women. Временные особые меры следует отличать от постоянной политики и стратегий, осуществляемых в целях обеспечения равенства мужчин и женщин.